知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

boot、trunk 米語はどっち?

2017年12月13日 | 英語
The Dry: The Sunday Times Crime Book of the Year 2017 (English Edition)
クリエーター情報なし
Abacus

干ばつに苦しむオーストラリアの閉鎖的な町での殺人事件。最後まで緊張感が続いて、文句無しに面白かった。

これ、映画化するとしたら、誰にやってほしいかなあ。

主人公のAaron役は、まだ候補者が一人も浮かばないんですが、地元の警察官のRaco役はすぐ決まりました。

 

 

 

 

マイケル・ペーニャ。好きなんですよねえ、この人。

 

特別なオージー英語を除けば、基本的にはイギリス英語とほぼ同じかなあという感じです。

reckon(思う)、 torch(懐中電灯)、boot (トランク) なんかがそうかな。

ボンネットは日本語と同じなのが英語で、米語はhood だったけど、トランクは逆に米語はtrunk で同じで、英語がboot。

 

この本もそのうち通常の金額になるんじゃないかと思うので、200円台の今がお買い得。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする