知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

PCが言うには、

2008年04月23日 | 英語

職場にて。

隣の席の社員さんが話しかけてきました。

「もんがらさん、英語で親戚って何て言うか知ってます?」

 「relativeじゃないですかあ」

「その親戚じゃなくて、浸漬

 「、、、、、、」

何ですか、それ。

辞書、辞書。

"immersion"でした。ほお。

 「浸漬」といういのは液体の中に浸すこと。

 「しんし」と読むのが正しいらしいですが、「しんし」だとPC変換しません。

間違いのはずの「しんせき」ならちゃんと「浸漬」が候補にあります。

どうしたもんでしょう。

コメント (6)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« over my dead body | トップ | All sales are final »
最新の画像もっと見る

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
恥ずかしながら・・ (メル)
2008-04-24 08:23:00
って、いつもですが(^^;;) 知りませんでした~!
日本語の場合、漢字を見れば、だいだいこんな意味か、って思いますが、”しんし”って聞いただけじゃ
ぜ~んぜんなんのことやら(^^;;)
英語も知りませんでした(^^;;)
それに読みの方ですが、”しんし”だとPC変換
ちゃんとしないんですね~。でも、本当の読みは
”しんし”であって、”しんせき”ではない・・と(^^;;)
困ったもんですね~(^^;;)
どっちが正しいの?!って思っちゃいます。
が、やはり”しんし”の方なんですね~。
いろいろお勉強になりました♪メモしておきました(^^ゞ
返信する
メルさん、 (ばっちもんがら)
2008-04-25 01:17:11
間違った用法も「みんなが使えば、正しくなる」んでしょうか。
栃木県人はアクセントがめちゃくちゃなので、同音異義語ってすごく苦手なんです。
だから英語の発音も苦手なの、えへへ。うまい言い訳でしょ。
返信する
Unknown (ぽんこ)
2008-04-25 07:44:41
へーぇ、、、、「しんし」ですか、日本語初体験です。ありがとうございます。
でも、その質問者さんが、どんな経緯でそんな質問をしてきたのか、そちらの方がちょっと興味があったりして・・・
返信する
ぽんこさん、 (ばっちもんがら)
2008-04-25 23:06:46
職場では私のまわりは全員エンジニアなので、時々こういう質問を受けます。
でもだいたいはこの浸漬と同じで、「何ですか、それは?」状態ですね。
返信する
辞書 (KUMO)
2008-06-24 12:40:52
辞書の問題でしょうか。僕はATOKですが、「しんし」でも「しんせき」でも出てきました。「しんせき」の方では、シンシの誤読に基づく慣用読みと説明が付いて出てきました。

PCが言うには。。。というタイトルが良いですね。
返信する
KUMOさん、 (ばっちもんがら)
2008-06-24 22:52:19
今日もちょうど仕事で「浸漬」が出てきました。
もう辞書を引かなくても、"immersion"だとちゃーんとわかります。
やっぱり毎日勉強していれば少しは進歩するってことですね。
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事