1910年の発行ということは100年以上前。
古そうだなあと思える単語や表現で溢れてますが、こういう雰囲気にどっぷり浸るのもいいですね。
Mrs Williamson is the dearest soul alive; and she is one of those old-fashioned cooks who feed you on feasts of fat things and whose price is above rubies.
自分の代わりに新学期が始まるまで学校で教えて欲しいと頼まれたエリック。下宿先のウィリアムソン夫人はすごくいい人だからとエリックを安心させます。
「ルビーより価値が高い」程素晴らしいというこの表現、いかにも古そうだと思ったら、「メンタリスト」に出て来てました。
シーズン6第15話。
I'm a lucky man. She's the best.
A price above rubies, Grace.
自分は幸せ者だと言うリグスビーに「素晴らしい奥さんだ」と言って乾杯するジェーン。
自分は幸せ者だと言うリグスビーに「素晴らしい奥さんだ」と言って乾杯するジェーン。
レニー・ゼルウィガー主演のこの映画の原題も"A Price above Rubies"でした。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます