同じ皿のご飯を食べる仲間
映画の宣伝のためでしょうか、またまた放送していますね。1回めの放送のとき、孫悟空が「仲間」のことを「なまか」と言うのを我慢して最終回まで見ましたが、それより何より気になったのが凛凛(りんりん)のセリフです。言葉のことをできるだけ気にしないようにして見ていても妙に引っ掛かって、毎回、ドラマだから台本があるはずなのに、なぜなんだろうと首をひねっていました。というのは、凛凛のセリフだけが特別おかしいのです。今のところ、ちょっとしかしゃべらないので別にどうということはありませんが、後半になって登場シーンが増えてセリフが多くなってきたら分かると思います。
恐らく、全員のセリフを1人の脚本家が書いているのだと思いますが(そうじゃないなら教えてくださいね)、それなら、1人だけおかしいなんてありえないですよね。でも、変だと気がついてから、本当に凛凛だけがおかしいのかという点に注意していたのですが、やはりそうでした。これは一体どういうことでしょうか。考えられるのは、凛凛をやっていた女優さんの日本語力が極端に低いということです。台本に書かれているセリフを書かれているとおりに言っていない、つまり、日本語を正しく読むというところからできていないのです。
もちろん、こういう人はときどきいますよ。審議に入る前に資料を読み上げるということがあって、それがものすごく下手で、あーっ、いらいらするぅー、だれか替わってやれよぉー、ってね、・・・いますが、女優にそんなことが許されるのでしょうか。それがそのまま放送されていいのでしょうか。「ま、ドラマなんてこのくらいのレベルなのさ、撮り直す時間も予算もないしぃ~」、そうですか、そうでしょうね( ̄ε ̄)。
映画の宣伝のためでしょうか、またまた放送していますね。1回めの放送のとき、孫悟空が「仲間」のことを「なまか」と言うのを我慢して最終回まで見ましたが、それより何より気になったのが凛凛(りんりん)のセリフです。言葉のことをできるだけ気にしないようにして見ていても妙に引っ掛かって、毎回、ドラマだから台本があるはずなのに、なぜなんだろうと首をひねっていました。というのは、凛凛のセリフだけが特別おかしいのです。今のところ、ちょっとしかしゃべらないので別にどうということはありませんが、後半になって登場シーンが増えてセリフが多くなってきたら分かると思います。
恐らく、全員のセリフを1人の脚本家が書いているのだと思いますが(そうじゃないなら教えてくださいね)、それなら、1人だけおかしいなんてありえないですよね。でも、変だと気がついてから、本当に凛凛だけがおかしいのかという点に注意していたのですが、やはりそうでした。これは一体どういうことでしょうか。考えられるのは、凛凛をやっていた女優さんの日本語力が極端に低いということです。台本に書かれているセリフを書かれているとおりに言っていない、つまり、日本語を正しく読むというところからできていないのです。
もちろん、こういう人はときどきいますよ。審議に入る前に資料を読み上げるということがあって、それがものすごく下手で、あーっ、いらいらするぅー、だれか替わってやれよぉー、ってね、・・・いますが、女優にそんなことが許されるのでしょうか。それがそのまま放送されていいのでしょうか。「ま、ドラマなんてこのくらいのレベルなのさ、撮り直す時間も予算もないしぃ~」、そうですか、そうでしょうね( ̄ε ̄)。