A Slow Life of Mister Masuda

定年退職後のスローライフを公開!

七年振りの船旅・再び日本海クルーズへ③水木しげる列車

2018年07月31日 21時55分47秒 | 航海日誌
7月24日(火)

我がコスタ・ネオ・ロマンチカ号が寄港した境港は
「水木しげる」の街である。
妖怪をモチーフにした銅像(ブロンズ製オブジェ)を設置した
「水木しげるロード」は良く知られている。

今日の足立美術館への行き帰りに利用した
JR境線も「水木ワールド」全開である。

ミスターマスダは少し妖怪は苦手だが列車や駅に妖怪が
満ち溢れていたので思わずシャッターを押してしまった。

Sakaiminato city where our Costa neo-Romantica called
at the port is a town of "Mizuki Shigerui".

The bronze statues of a ghost motif are installed
along"The Mizuki Shigeru Roard", which is well known .

On the way to and back we took the train to Adachi Museum
which were painted Mizuki ghost motif.
It is right Mizuki world.

Mr. Masuda did not like ghosts very much, but had taken
the photographs,because the train and the station
were filled with ghosts.


JR境線の路線図
境港駅 駅前広場にも大きな水木
駅の入り口
駅の待合室
列車の水木ペインティング



車内のシートのデザイン



プラットホームの駅名板にも水木バージョン


車内の天井画









七年振りの船旅・再び日本海クルーズへ②(境港)

2018年07月30日 13時32分30秒 | 航海日誌
7月24日(火)

早朝境港港に入港。波静か、晴天だが暑そう。



Our Costa Romantica arrived at the Sakai minato Port calmly slowly.

今日の観光は最初から安来の「足立美術館」と決めていた。
17,8年前に行ったことがあるが再訪は楽しみだった。
We decided to visit the Adachi Museum from
the beginning.


JR境線で境港駅から米子駅経由で安来駅。
そこからシャトルバスで足立美術館となる。

この間の水害でダイヤが乱れ米子駅の乗り継ぎ連絡悪し。
待ち時間の間に駅前散歩で奇妙なモニュメント発見。
When we went to the Adachi Museum by a train, we had to transit
at Yonago Station.
I found a strange monuments in front of Yonago Station.while transit


日本美の粋を極める足立美術館と言う触れ込みである。
美しい日本庭園や、横山大観をはじめ川合玉堂らの近代日本画、
河井寛次郎と魯山人の陶芸館、などの収蔵品。
借景の庭を楽しみながらのお茶や軽食は至福の時である。





At the Adachi Museum, a collection of the modern Japanese painting
are famous and ceramic art also.
The well-kept garden has the value of seeing.
It is unforgettable for a time in the parlor facing the garden.


七年振りの船旅・再び日本海クルーズへ①(金沢)

2018年07月29日 10時49分40秒 | 航海日誌
7月23日(月)

5泊6日の日本海クルーズの旅が今日から始まる。
イタリア船籍「コスタ・ネオ・ロマンティカ」5万7千トン 乗客1800名
に乗船するため金沢港に向う。乗船までの金沢観光も楽しみだ。
We start on a trip of "Sea of Japan Cruise" in the plan
from todays to 6 days and 5 nights.


北陸新幹線で快適に金沢まで。
東京駅で仕込んだお弁当 車窓の景色を楽しみながら早めのお昼。
大宮・長野・富山と停車駅が少なく2時間半で到着。
At first I arrived at Kanazawa Station by Shinkansen.


前々から興味を持っていた金沢駅前の木製の「鼓門」。凱旋門の様なものか。
加賀宝生の街だからお能の鼓を模したものらしい。



I visited the wooden big pillar at Kanazawa Station.
Because I wanted to look at it for a long time,
I was very impressive.


兼六園・石川門・香林坊等は何回か訪ねているので
初めての場所に行ってみることにした。

先ず「東茶屋街」
美しい出格子と石畳が続く、昔の面影と風情を感じさせる街並み。
和菓子や伝統工芸品などを扱うショップやカフェも充実、
着物のレンタルを利用してお買い物や街歩きを楽しみながら、
城下町の雰囲気を満喫している観光客も見受けられる。




I observed [the teahouse street].
The foreigner in the kimono of the rental took a walk, too.


「長町武家屋敷通り」は加賀藩士・中級武士たちの屋敷跡が残り、
土塀の続く街並みの中では、今も市民生活が営まれている。
建物・庭を見物するわけではなく
壁や門を見学すすだけである。
石畳と土塀が続く街並みが当時の面影をしのばせ、
タイムスリップしたかのような気分にさせてくれる。土塀が印象的。




I observed the samurai residence.
A wall of the soil was impressive.


夕方には乗船。
送ってあった荷物も部屋に届け られており OK 。
ただし 部屋が寒かったのには 困った。 翌朝係を呼んで 修正した。

We get on Costa Neo Romantica Ship in the afternoon in Kanazawa Port.
Our ship calls at a port from now on with Sakaiminato, Korea, Fukuoka and Maizuru.
It is a pleasure.


国立新美術館

2018年07月20日 18時42分53秒 | 陶芸
7月19日(木)

来年2月に国立新美術館で予定している陶芸公募展の段取り
について陶芸部の幹部会が国立新美術館で行われた。
Mr.Masuda had the meeting about the ceramic art exhibition
at the National museum today.

国立新美術館では、おりしも「ルーブル美術館展」を開催中。
ナポレオンの隣りがミスターマスダ
The Louvre exhibition" now at the museum.
It is Mr. Masuda to be next to Napoleon located in the center.

打ち合わせは館内の「ポール・ボキュース」でランチをとりながらの
豪華な打ち合わせとなった。
カレー風味のリエット
シイラのソティ
ポール・ボキュース風クレーム・ブリュレ

The meeting was held at a restaurant "Paul Bocuse"in the museum.
The creme brulee of the dessert was very delicious.


美濃茶碗

2018年07月17日 12時14分48秒 | 家族行事
7月12日(木)

ミセスマスダの誕生日のイベントの最後はショッピング。
前々から気に成っていた美濃茶碗を誕生日の記念に買おうという趣向だ。
もう品物を増やすなと家族から常々言われているので
ギルティーコンシャスなしに買い物するには、
それなりの理由付けが必要である。

記念に買ったのは安藤千都勢 岐阜県土岐市の陶工作家の作品である。
女性らしい繊細な仕上げでガラスかと見まごうばかりである。



先般「桃山から現代へー志野・織部ー伝統の継承」展
を鑑賞した時この作品に出会った。

伝統の継承で現代の部門に展示されていた作品名「小惑星」
17個の美濃茶碗で構成されているインスタレーション。
そのうちの茶碗2個を作家と交渉し譲って貰った次第。

お目当ての買い物が終ったあと偶然ではあるがミセスマスダの目に
留まったのが「アニエスーB」のファッションTシャツ。
緑溢れるフランスの田園風景を俯瞰した写真を印刷したTシャツである。
想定外ではあったが流れで購入。
ミセスマスダはこのサプライズド・プレゼントに感激。

これで誕生日イベントは完結。

The last event of the birthday of Mrs. Masuda is shopping.
She want to get the tea bowl in commemoration of a birthday.
It is forbidden increasing articles jn the house by the family.
Some reasons are necessary to do shopping
without guilty Consciousness.
At an exhibition,she found installation comprised of the bowl of 17 work name "asteroids"
She bought the bowl which she found at an exhibition as memory of the birthdays.


The shopping was over,I thought.
It was accidental, but Mrs. Masuda found a fashion T-shirt
of " Agnes B."
It is the T-shirt which printed the photograph which overlooked
the French rural scenery full of the green.
Our plan did not have it, but purchased this T-shirt.
So it became a surprised present.
Mrs. Masuda was pleased very much,

Then,all event concluded on her birthday.























精進料理

2018年07月16日 21時37分36秒 | 家族行事
7月12日(木)

ミセスマスダの誕生日祝いのイベントの一つバースディランチ。
毎年長男のSTクンが食事券を用意してくれる。
ミシュランの星付きの和・洋・中華の幾つかの
店がリストアップされていて、好みに合わせて選べる。
親孝行な事である。
今回は港区愛宕の「醍醐」 本格的な精進料理のフルコースである。


前菜・精進うなぎ    小附・御倉なめこ
御すまし碗・錦糸瓜

御凌ぎ・
八寸・椎茸寿司・衣かつぎ・水雲酢・枝豆・鬼灯山桃
煮物・揚げ出し豆腐
強肴・アボガド胡瓜
ぶぶあられ
なめ子雑炊・香の物


One of the events of the birthday celebration of Mrs. Masuda
is big lunch.

ST- kun of the eldest son gives her a meal ticket every year.
He is a good son.
We can go to the restaurant of Japanese, Western,
and Chinese style under a star of Michelin.

It is a full-course meal of the "Daigo"
full-scale vegetarian cooking this time.


ハッピーバースディ・マミー

2018年07月15日 17時35分54秒 | 家族行事
7月12日(木)

ミセスマスダのバースディ。
チョコレートやカードが家族から届いた。


Birthday of Mrs. Masuda.
Chocolate and a card was delivered from her family.

US,オセアニヤなど海外の友人からのメールや
フェイスブックでの御祝いのメッセイジが送られてきた。
コスタリカのドリスからも来ている。

ミセスマスダはバースディランチや記念の買い物も計画している。
今日12日は忙しい。The email and Facebook of the celebration
from overseas friend have been sent.
Doris from Costa Rica also.

Mrs. Masuda plans Birthday lunch and shopping.
12th is busy day for Mrs. Masuda.


お別れの会

2018年07月11日 13時23分54秒 | 老後
7月9日(月)

ミスターマスダが役員をやってい時の社長FJさんが3月に
亡くなり今日は会社主催のお別れの会。
会場は帝国ホテルで11時半より行われた。

故人との関係が深い会社OBの参加が多い様に
見受けられた。
会場で故人の遺影に献花した後は同窓会の様なものだ。
久し振りに近況を話しながらお互いに有意義な時間を過ごした。
故人FJさんも天国から我々の会話をニコニコと聞いていることだらう。
合掌。





The president was FJ-san when Mr. Masuda worked as an officer.
FJ -san dies in March.

Today a Public Memorial Service held and hosted by the company.
at Imperial Hotel from 11:00.

The attendant of the meeting had many OB of the company.
After we offered flowers towards to the photograph of FJ-san,
it was something like class reunion.
We spent significant time each other after a long absence.

Deceased FJ-san will hear our conversation happily from heaven, too.



色々食べ物も用意されていたがお話に忙しく
充分ご馳走を愉しめなかったのは残念。


The food was prepared in various ways, but I was sorry that
it was not eaten enough,because I was busy with a conversation.






オーストラリアからの御土産

2018年07月07日 12時34分21秒 | 家族行事
7月5日(木)

オーストラリアの友人クレッグ・アンドレー夫妻と食事をした際、
色々土産を貰った。
グレッグからはスコッチ タリスカー・ダークストーム海のキャラクターを持つ、最もスモーキーなタリスカー。
焦がした樽で熟成されたより強いスパイスとスモークの味わいを持つ
シングルモルトウィスキー。
スモーキーさを好む旅行者のためのシングルモルトと
宣伝されている。
一度飲んで見たかった。
When we had dinner with Creg and Andree from Australia,
we got various gifts.

The Scotch Whiskey (TALISKER dark storm sea) from Greg.
Single malt whiskey with the spice which is strong thanit was
matured with the barrel which I burnt and taste of the smoke.

It is publicized with the single malt for tourists liking smorkey

I wanted to see and drank it once.



アンドレーからはオーストラリアーナの土産。グレート・オーストライアン・バイトはチョコレート 
バイトと言うだけあって堅いチョコレートである。
It was the gifts of AUSTRALIANA from Andree.

[The great Australian bite] is chocolate.
It is the chocolate which is hard as they say a bite.


もう一つのオーストラリアーナは「鍋つかみ」とキッチンタオルオーストラリア特有の動植物のデザイン。

The Australia of A to Zオーストラリアに住んで居た事があるのでABCと読んでいくと面白い。
シドニーハーバーブリッジ、オペラハウスの隣にネッド・ケリーを見つけた。
Another AUSTRALINA is "a potholder" and a kitchen towel

The design of the Australian special animals and plants.

The Australia of A to Z.
It is interesting when I read with ABC
because I have been in Australia.
I found Ned Kelly next to Sydney Harbor Bridge, Opera house.


ネッド・ケリーはオーストラリアの義賊(?)で伝説的英雄。
ケリーの象徴とも言える黒い円筒の鎧が印象的である。

オーストラリアの美術界を代表する画家であるシドニー・ノーラン
が数多くのケリーの絵を描いている。ミスターマスダの大好きな絵だ。
Ned Kelly an Australian benevolent picaroon (?) legendary hero.
The black cylindrical armor which can be called the symbol
of Kelly is impressive.

The Sydney Nolan who is a painter representing the Australian world of art paints a picture of much Kelly.

It is the favorite pictures of Mr. Masuda.











ポール・ボキュース

2018年07月06日 12時20分19秒 | 家族行事
7月5日(木)


香港経由でオーストラリアからアンドレがご主人のグレイグとやってきた。
北海道での競馬の競走馬のビジネスらしい。
我々とディナーをとるためだけに一晩東京に立ち寄ったのである。
長年の友人は有り難い。
ディナーは代官山の「メゾン・ポール・ボキューズ」。
シャンパンに続いて赤ワイン、
ボルドーのサンテエミリオン2006年ミデアムボディーの飲みやすい赤だ。
フォアグラのソティ
名物パイ皮包みの黒トリフ・コンソメスープ
手長海老
フィレ・ステーキ

デザートはこの店の名物クレープシュゼット
相変われず見事な手さばきであるミセスマスダの食後の感想。
今様のヌーベルクイジンではなく伝統的なクラシックフレンチとのこと。


少し早いがアンドレーの誕生日をお祝いした。


楽しいディナーだった。談論風発お開きは11時前。
久し振りに帰宅は12時であった。考えてみればこのメンバーで年一回は会食している。来年はシドニーの予定。


The meal at the restaurant Maison Paul Bocuse last night was splendid.
Specially made soup was supaerb and Crepe suzette was fun.
We had a splendid time last night with Andree & Greg from Australia.


They stayed overnight at Tokyo only for our dinner last night.
We appreciate our long time friendship with them in the thing.
Thankful.
We think they leave for Hokkaido this morning.
The weather of Hokkaido is unstable now.
Please take care to continue traveling in Hokkaido.



アメリカスカップTシャツ

2018年07月02日 05時00分02秒 | ヨット
7月1日(日)


次男の奥さんががニュージーランドより一昨日一時帰国。
早速スイスに留学中の孫のAYチャンを伴って訪ねて呉れた。
ミセスマスダはパエリアを作って歓待。

ミスターマスダへのNZ土産はアメリカスカップNZエミレーツチーム
のTシャツ。大変気に入った。

3年ほど前、長男のSTくんのアメリカ出張の時の土産が
アメリカスカップTシャツであった。
これから夏本番。2枚のTシャツは忙しくなるだろう。
From NZ
From USA

The wife of the second son who lived in the New Zealand
came back to Japan temporarily.
She brought the T-shirt of the NZ team of the America's Cup
for a souvenir of NZ for me.
I was very glad.
The eldest son who went on a business trip to the United
States three years ago bought a T-shirt of the America's Cup
as a souvenir for me.
I will wear these two T-shirts many times in this summer.