MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Seras-tu là?」 Véronique Sanson 和訳

2018-10-17 00:55:21 | フレンチポップ

Véronique Sanson - Seras-tu là? (Live Zénith 1993)

 ヴェロニク・サンソンの、今のところ二番目にヒットした曲「Seras-tu là?」も和訳して

おきたい。

「Seras-tu là?」 Véronique Sanson 日本語訳

私たちの周りで私たちの後悔が踊り跳ねているならば
私たちは正気ではいられない
あなたはそこにいられる?
忘れられず悲嘆に暮れている私たちの想い出と愛のために
あなたはそこにいられる?

私が行く場所に
あなたは付いて来られるの?
より悪く生きる方法を知っているみたいね
孤独や流れる時やいつもの習慣や私たちの敵に目を向けて
私に賛同して欲しい
私に賛同して欲しいの

私たちの奥義がもはや通用しないまま
時が経ってしまう時
あなたはそこにいられる?
ただの夢だったと思いたい過去に対する
私たちのため息のために
あなたはそこにいられる?

私が行く場所に
あなたは付いて来られるの?
より悪く生きる方法を知っているみたいね
孤独や流れる時やいつもの習慣や私たちの敵に目を向けて
私に賛同して欲しい
私に賛同して欲しいの


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする