留学生の使うちょっとおかしな日本語は、仕事の疲れもふっとぶありがたい息抜きです。
留学生その1(ロシア)
週末に太平洋へ行きたいと思います。
---要するに大洗あたりの海に行きたかったんでしょう。
留学生その2(中国)
教えたいことがあります。
---教えてほしいことがありますと言いたかったに違いない。
この手の日本語は留学生には超難関。
留学生その3(ドイツ)
メールの件名「大きな間違い」
---big mistake の和訳だと思います。文章の中で使えば変じゃないけど、メールのタイトルだと笑ってしまいます。件名なら「大失敗」あたりが無難でしょうか。
私も留学生に負けないように英語の勉強しようっと。
留学生その1(ロシア)
週末に太平洋へ行きたいと思います。
---要するに大洗あたりの海に行きたかったんでしょう。
留学生その2(中国)
教えたいことがあります。
---教えてほしいことがありますと言いたかったに違いない。
この手の日本語は留学生には超難関。
留学生その3(ドイツ)
メールの件名「大きな間違い」
---big mistake の和訳だと思います。文章の中で使えば変じゃないけど、メールのタイトルだと笑ってしまいます。件名なら「大失敗」あたりが無難でしょうか。
私も留学生に負けないように英語の勉強しようっと。