![]() |
A Murder is Announced (Miss Marple) (Miss Marple Series) |
クリエーター情報なし | |
Harper |
"Five Little Pigs"終わりました。「ああ、やっぱりクリスティは読みやすい」と気分がよかったので、続けてクリスティにしました。
"A Murder is Announced"はミス・マープルもののなかでも特に好きな作品です。今回もナレーションを聴きながら文字を追っています。前回はあまり辞書を引かずに読んだ気がしますが、今回はまめに調べています。
Anyway, I’ll go and tell you all about it, though it’s rather wasted on me, because I don’t really like games that happen in the dark.
"be wasted on" は「無駄になる」という意味。ラジオ講座でやっているかなとラジ子さんのブログをチェックしたら、ありますねえ。
・This ticket would be wasted on me.
- この切符、僕には無駄だろうから。
岩村先生の「英語5分間トレーニング」でした。本当に、どこかでだいたい習っているんですよね。
They almost stumbled over a recumbent figure there.
recumbent は「横になった」。この単語これまでに4回メモしてるんですが、全部クリスティでした。多分全部死体の描写でしょうね。
英語の説明では lying down on your back となっているので、横になる、仰向け、どちらもありなのかな?
recumbent を画像検索すると、
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7a/66/160f5b348687b1dd41571f4c8874bd11.jpg)
こういう写真(recumbent bike)ばかり。クリスティが生きていたら驚くかな。