ESL Podcast の"Taking Photographs"というエピソードを聞いていたら、「カメラに向かって、おかしな顔、しかめっ面をする」という表現が出てきました。
さて、何て言うでしょう。
Stop mugging for the camera.
mug ってそんな意味があったんですね。
今度カメラの前で変な顔をしている人を見かけたら使ってみよう。
TVドラマでは、犯人の顔写真という意味の "mug shot" がお馴染み。
mug にはがり勉をするなんていう意味もありました。 英略式となってます。
もんがら辞書を見たら、調べてました。しかもブログに書いている。
出典はクリスティでした。やっぱりね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます