Snipers - Saturday Night Live
オンライン英会話辞典Bridgeで紹介されていたサタデー・ナイト・ライブが面白かったのでアップします。
聞き取りのポイントは
1:28 do you need me to enunciate? の部分。
enunciate は、はっきり発音するという意味。
My boss forcefully enunciated his policies to the employees. (英検1級でる順パス単)
でも注目は別の個所。44秒あたりです。
Master Sniper: Stand down the both of you! [rolls right next to Sampson] Where are you from Sampson?
Sampson: Kansas City, Missouri, sir!
Master Sniper: Show me state, huh?
ネットでスクリプトが見つかったのでト書きもそのまま載せておきます。本当にネットって便利ですね。
このブログで相当しつこく書いている、幻のイディオムのうちの一つ。
"I'm from Missouri" 「疑い深い」
ミズーリー州の人は疑い深いと言われているので、証拠を見せるまでは信じない。だからミズーリー州は"show me state"と呼ばれています。
"I'm from Missouri" よりはこの "show me state" の方がまだ耳にする機会があるような気がします。
サタデー・ナイト・ライブ、昔のシリーズをHuluで配信してくれないかなあ。お願いします。
ビッグ・バン・セオリー、シーズン8を見ました。並行してシーズン1からまた見ているので、ちょっと気分を変えて今はこれも見ています。
Michael Bay's THE LAST SHIP Series Trailer
「ザ・ラスト・シップ」
いつも見ているドラマとはちょっとタイプが違うんですが、これもはまるんですよねー。
艦長の指揮の元、訓練された駆逐艦の乗組員の仕事ぶりがかっこいい!
ザ・ラストシップ、私も普段見ないタイプですがエンタメニュースで評判がいいと知りました。グレイズアナトミーのエリック・デインが主演なんですね。白髪が増えたのか一瞬誰かわかりませんでした。うつ病の治療で撮影が中断したと聞いたのですが戻ったのかなあ。真田広之も出たそうなので気にはなっているドラマです。
TAY DA SHAAAAA!!!!! でした。
このshow me state で「出たー」と喜べる仲間がいるのが嬉しい!
ザ・ラストシップ、最後はうまくいくんだろうとは思っても、はらはらの連続。ちょっと疲れますが、けっこうメモしたい表現も多くて楽しみです。
ビッグ・バン・セオリーと対局のようなドラマなので気分が変わってちょうどいい感じです。
エリック・デインのニュース私も読みました。主役の闘病は痛手でしょうね。早く回復できるといいんですが。