知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

悠々自適、を英語で

2024年02月20日 | 英語
 
これは最初からもう一度読み返さないといけないかも。
と、思わせるストーリー展開なんですよね。
コメントを読むと、2作目、3作目が断然面白いらしい。


 


 
残念ながら、2冊目以降は定価。
ほとんどのシリーズ物は1作目しか1ドル本にならないんだよなあ。

積読本を読みながら少し考えよう。



 
"The Six of Crows" 面白かったので、雰囲気はかなり違うらしいけど、同じ作家のこの本も気になってサンプルダウンロードしてみました。




 
"Two Steps Forward"、他の本に寄り道して中断していたので、再開しました。

この本に「ぜいたくな、気楽な生活」という意味の"life of Riley" が出てきました。

初めて聞いたのが「ナース・ジャッキー」というドラマでした。
このドラマの中で「それ、久しぶりに聞いたな」と言っていたので、あまり使われない表現なのかと思っていましたが、今回で7回目のメモ。
まだ現役の表現らしい。


ゴガクル英作文復習、2014年4月分。

老後を悠々自適に暮らしたいので。(ラジオ英会話)


I want to be sitting pretty during my golden years.

"sit pretty" は「楽になる、うまくいっている」という意味。この例文のように、お金にあくせくせず暮らすという使い方が一般的なようです。

「ビッグ・バン・セオリー」に出てきた"sit pretty".

How you doing?  調子はどう?

Sittin' pretty.  ノッてる。
(シーズン5第1話)

これだけだと何だかよくわかりませんが、これはペニーが出た痔の薬のコマーシャルのオチで、馬に乗りながら言っているせりふです。薬のおかげで馬に乗るのも快適って感じなんでしょうね。
sit pretty"sit" が文字通り馬に乗っているという洒落になってる。
なるほどね、なんて改めてこのオチに納得。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 夢を実現する、を英語で | トップ | 1926年12月、アガサ・... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
犬と暮らせば (浅井洋)
2024-02-20 21:27:04
色々と 知らない 事を
 慌てて 辞書を ひいてます
  ありがとう ございます
返信する
浅井さん、 (ばっちもんがら)
2024-02-22 00:33:39
後から後から知らない表現たくさん出てきますね。
しかも、忘れるし^^
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事