知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

優先順位

2006年12月07日 | 英語

映画が終わると、出演者の名前がずらずらっと流れることが多いですが、たいていは主役から脇役へという順で、たまに「登場順」ということもあります。

この場合よく"In order of appearance"と表示されます。

オールスターキャストの映画の時はアルファベット順、"In alphabetical order"なんていうのもあります。

人気ドラマ「フレンズ」のオープニングもそうでした。
最初は女性3人を先に、男性3人が後なのかなと思ってましたが、単純に名前の順だったんですね。

この「~の順に」という言い方を色々見ていたら、気になる表現を見つけました。

「優先順位の低い順、高い順」ってどう言うと思いますか?

 

答は

低いほうが    In order of ascending priority
高いほうが    In order of descending priority

一瞬あれっと思いましたが、低いほうから高いほうへ上がっていくんだからascend、上がるでいいわけか。

並び替えをするときの「昇順」「降順」と同じだと考えれば納得。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« hazard | トップ | ちゃんちゃんこの季節 »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
年代順 (ラジ子)
2006-12-08 13:39:25
In order of ascending priority と In order of descending priority。知っていると便利そう!ぜひ覚えて使いたいと思います。
あと年代順なんていうとき in chronological order というのもあったな、と思い書き込みました。ちょっと長い単語ですけど、英会話の先生もときどき使ってます。

返信する
ラジ子さん、 (ばっちもんがら)
2006-12-09 01:24:24
"chronological order" 
そうだ、この言い方ありましたね。
でも自分で言ったことはないなあ。
今度ぜひ使ってみたい。
うーん、今度使ってみようという言葉が増える、増える。
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事