テディちゃとネーさの読書雑記

ぬいぐるみの「テディちゃ」と養い親?「ネーさ」がナビする、新旧の様々な読書雑想と身辺記録です。

空高く、築き上げれば♪

2013-03-01 23:16:38 | ブックス
「こんにちわッ、テディちゃでス!
 くはッ!あるけないィ~!」
「がるる!ぐるぐる~!」(←訳:虎です!目が鼻が~!)

 こんにちは、ネーさです。
 3月になるやいなや、花粉と風の正面攻撃!
 つらい一日でしたね~…
 では、スカッとするべく、読書タ~イム!
 本日は、こちらを、どうぞ~!

  



 
            ―― オルゴール・ワールド ――



 絵と文は にしのあきひろ さん、原案はタモリさん、2012年11月に発行されました。
 『The Music Box Planet』と英語題名が付されています。

 先日は、にしのさん著『Zip & Candy ジップ&キャンディ ロボットたちのクリスマス』を
 御紹介しましたが、
 この御本は、にしのさんの絵本第三作――
 最新作であり、
 また、実は完成まで数年を費やしたという、
 入魂の作品なのだそうですよ。

「りきさくゥ、でスねッ!」
「ぐうるがるるがる!」(←訳:この御本も白黒!)

 絵本第一作『Dr.インクの星空キネマ』、
 そして『ジップ&キャンディ』も
 精密に描き込まれた白と黒の世界でした。
 その精密度は、この御本で一段と増しているようです。

「なんというゥ、かきこみィ!」
「がっるるぐる!」(←訳:すっごい細密!)

 タモリさんが原案を提供した物語は、
 とてもファンタジックで、
 にしのさんの画筆と
 見事に呼応しています。

 
 主人公は……どことなく、にしのさんに似ていなくもない、
 カンパネラ爺(じい)、
 と呼ばれるラッパ作り屋さん。

「らッぱァ??」
「ぐるるがっる~??」(←訳:楽器のラッパ~??)

 ええ、ラッパです。
 それも、最長不倒距離、超ギネス級のラッパなんですよ。

 50年も工具を振り回し振り回し、
 カンパネラ爺が作り続けているラッパは、
 もはや、工場の屋根を突き抜け、
 空に向かってビヨーンと飛び出しちゃってます。

 足元が危い高所で、
 今日も作業に夢中のカンパネラ爺……。

 なぜまた、そんなことを?

「らッぱにィ、なにかァひみつがァ??」
「がるぐっる!」(←訳:謎のラッパ!)

 ラッパ作りの秘密を語る文章は、
 にしのさんによる日本語文と一緒に、
 もうひとつ、
 チャド・マレーンさん(よしもとクリエイィブ・エージェンシー)による
 英訳文も、
 併載されています。
 この英文が、素晴らしい~!

「わんだふるゥ~なのだッ♪」
「ぐぅるがるるっ!」(←訳:シャレてるぜっ!)

 日本語文と英語訳文とを、
 ぜひ読み比べてくださいね!
 にしのさんが表現したかった《なにか》が、
 きっと見えて、いえ、聴こえてくるはず、ですよ~♪

「つぎはァ、どんなぁ~しろくろッ、かなッ??」
「がるるぐっるが~る!!」(←訳:次回作待ってま~す!!)



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする