サンタクロースの妻・奥さん/英米など英語圏のクリスマス文化
「ミセス・クロース Mrs. Claus」は、サンタクロースの妻・奥さんに該当するキャラクター。アメリカやイギリスなど英語圏で定着しているクリスマス文化の一つ。イギリスでは「マザークリスマス Mother Christmas」とも呼ばれる。
英語版wikipediaによれば、すでに19世紀半ばのアメリカにおけるクリスマス書籍「A Christmas Legend」の中で、奥さんの存在が言及されているという。
ミセス・クロースは、サンタクロースと同じく赤と白の衣装を身にまとい、老齢・白髪でメガネをかけた姿で描かれることが多い。エプロンのような前掛けを着用していることも少なくない。
彼女は妖精たちとクッキーを焼いたり、クリスマスプレゼントを運ぶ用意をしたり、トナカイ達の世話を行うなど、細々とした仕事をこなしてサンタクロースの活動を陰で支えている。
ミセス・クロースの性格・人柄としては、落ち着いていて優しく忍耐強い女性として描かれることが一般的で、サンタクロースとは対照的な、落ち着いた大人の女性像が定着しているようだ。
なお、ミセス・クロースの苗字については謎に包まれているが、メアリーまたはマリー(Mary)、アンナリーナ(Annalina)、ジェシカ(Jessica)、レイラ(Layla)、マーサ(Martha)、ケーシィ(Kasey)などの名前が結び付けられる事があるようだ。
フィンランド版「ミセス・クロース」とは?
フィンランドにおけるサンタクロースの妻・奥さんh、ヨウルムオリ(ヨウルマー)joulumuoriという魔女の家系に生まれた神秘的な女性。
「ヨウル joulu」とは、フィンランド語で「クリスマス」、「ムオリ muori」とは「おばあちゃん、老いた母」などの意味がある。
「ヨウルムオリ(ヨウルマー)joulumuori」については、一説によれば、魔女系の家系に生まれた特殊な技能を持った神秘的な女性で、どちらかと言えば自己主張のはっきりとした芯の強い女性として言い伝えられているという。
サンタクロースの妻・奥さんが主役の旦那さんを食ってしまうような強いキャラでは色々と問題が出てくるだろうから、英語圏の「ミセス・クロース」の方が無難といえば無難な気もするが、よりキャラの強いフィンランドの「ヨウルムオリ(ヨウルマー)joulumuori」もユニークな文化として大事にしてもらいたい。
どちらのサンタの妻・奥さんも、世界の子供たちにクリスマスプレゼントを届けるサンタクロースと夢を共有して、北極圏の寒い地域で二人仲良く暮らしているそうだ。
クリスマスシーズンが近づいて来たら、サンタクロースを支える存在として、「ミセス・クロース」や「ヨウルムオリ(ヨウルマー)」のことも是非思い出してあげてほしい。
したっけ。
奥様は魔女、観ていたわ~。
あれ、大好きだった。
クリスマスバージョンのトップページだ!
これは期間限定?
ならいいけれど・・・
短編小説の題名が見えにくいわわ。
エリザベス・モンゴメリーじゃ分かんないかと思ってサマンサにしたんだけど…。
今日一日限定ですよ^^
したっけ。
ふんわりイメージで素敵ですね^^
いよいよクリスマス。
晴れてきました。
姪っ子たちも来るので早めに準備します^^
優しいおばあちゃん。
サンタクロース夫妻は理想の老夫婦ですね。
そうですか。
お宅でクリスマスパ^ティーですか。
お料理の腕がなりますね^^
したっけ。
みんな見てましたね^^
したっけ。
奥様は魔女だったのですか。
あれ面白かったですねぇ~
奥さまは魔女だったのです^^
したっけ。
知らないことがいっぱいです。
サンタさんだって奥さんがいてもいいよね。
なんか面白いなあ。
クリスマス使用にしてみました。
長いこと生きてきても知らないことがいっぱいです。
サンタさんに奥さんがいるってことは、子どももいるのかな~^^
したっけ。