フレンズ10〈ザ・ファイナル〉セット2【DISC4~6】 ワーナー・ホーム・ビデオ このアイテムの詳細を見る |
「フレンズ」ファイナルシーズンの11話「ゴージャスすぎるストリッパー」から。
大学の同窓会に出かけたロスとチャンドラー。クラスメートの女性にチャンドラーのバンドのことをからかわれたロスがこう言います。
"It's been 16 years, but the air quotes still hurt."
その"air quotes" に傷ついたという"air quotes"って何?
これはこの時彼女がやっていた両手の人差し指と中指を耳のあたりに持ってきて、指先をちょんと曲げる仕草。
そういえばこれまでにもフレンズの他のエピソードや映画の中でもよく見かけました。
ファイナルー・シーズンのオープニングの中でもロスがこの仕草をしてますね。
これってただ単にカニの真似でもしたおどけた仕草なのかと思ってたらちゃんと意味があったんですね。
人をからかったり嫌味を言いながら手でこの仕草をするとちょうど自分のことばを引用符『“ ”』で囲んでいるようになります。
空中の引用符かあ。うまい!
「ニューオーリンズ・トライアル」でジーン・ハックマンもこの仕草をしてました。
こんなところでおどけちゃってえ、なんて思ってましたが、何か皮肉を言っていたのか。
久々に大納得の「知らなかった」でした。