知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

手にも踵があったのか

2020年12月06日 | 英語
 
He presses the heels of his hands into his eyes.

Melindaの家の隣に超してきたOllyが泣いている様子なんですが、"heels of his hands"っていったい手のどの部分?と思ったら、掌の手首に近い部分でした。

心臓マッサージをする時に当てる部分がここだから、日本語ではどう説明しているのかと思ったら、
「手のひらの基部(手首に近い部分 )」、「手の付け根 」、「掌の肉の厚い部分 」とか色々な言い方がありましたが、「手のかかと」という表現もありました。
日本語だと「踵」っていう漢字は足偏だから手だとちょっと変な気もするけど、四つん這いで歩いているところを思い浮かべれば、この部分が踵だなという感じはする。

Everything, Everything

終盤で、まさかこんな展開になるとは。全く予想外でした。



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする