知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

shingle

2008年10月25日 | 英語
The Blue Castle (Bantam Starfire Book)

Bantam Books (Mm)

このアイテムの詳細を見る

 

モンゴメリの"The Blue Castle"から。

But that may have been because she had shingled her hair.

"shingle"は髪を短く切るという意味。

1920年代から1930年代に流行した女性のショートヘアーだそうです。 多分こんな感じではないだろうかと思うんですが。

Art Deco Hair: Hairstyles of the 1920s and 1930s

Streamline Pr

このアイテムの詳細を見る

 

shingleは医師や弁護士がかける看板という意味もあります。

そしてこれがshinglesと複数になると「帯状疱疹」

Googleで検索したら、ラジ子さんのブログにヒット。

少し前にshinglesについてラジ子さんが書いていたんですよね。すっかり忘れてました。

singleとshingleは多分全く同じに発音していると思います。

いつか、本気で発音を見直さないとと思いつつ、今日まで来てしまったなあ、、、、

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ランゴリアーズ | トップ | snug »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (ラジ子)
2008-10-25 15:08:34
偶然とはいえ、いつも驚きますね~。あと、ネット検索で思いがけないときに自分のブログがヒットすると、かなり驚かされます。
モンゴメリ、ですか。高尚...。
私は相変わらず、例のジョーク本をひたすら読み続けています。これが終わったら、もうちょっとIQが上がるような本を...、と言いたいところですが、既にジョーク本の第2弾をAmazonで購入済み。まだまだIQ上がりません。
返信する
ラジ子さん、 (ばっちもんがら)
2008-10-25 17:46:30
やっぱり生き別れの双子ですかねえ。
ジョークの英語は脳が活性化しそう。
リンク先の「映画と英語のジョーク」のメルさんのブログでは毎日英語のジョークを紹介してくれています。よかったら一度覗のぞいてみて下さい。
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事