クリスティーの"Why Didn't They Ask Evans?"読み終わりました。
今日は最後の頃に出てきたイディオムをいくつか紹介します。
"So he felt he couldn't face the music."
"In books there's always an eleventh hour rescue"
"We spotted the right man at the beginning and then,
like idiots, we were astray after red herrings."
"face the music" は進んで責任を取る。
"eleventh hour"はぎりぎりの。
"red herring"は人の注意を他にそらすもの。
イディオムっていつもびっくりするような言葉が登場します。
句動詞おぼえるのよりずっと楽しいなあ。
ところでなぜ赤いにしんが人の注意をそらすものという意味なんでしょう。
語源を調べてみたら、犬の嗅覚を混乱させるために
匂いの強い燻製にしんが使われるからだそうです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます