村岡恵理編『花子とアンへの道 本が好き、仕事が好き、ひとが好き』(2014年3月新潮社発行)を読んだ。
赤毛のアンの翻訳者・村岡花子の、決して順調ではなかった生涯を、本人はもとより、書いた本、付き合った人、愛した小物など多面的に豊富な写真と文で紹介している。
著書の一部なのだが、48冊の表紙の写真がずらりと並ぶ。アンシリーズ22冊はじめ、子供向けの翻訳本が多いが、女性に向けた本もある。旦那さんから送られた大部の例のウェブスター第三版の写真もある。
プリンス・エドワード島の写真で有名な吉村和敏さんの写真に、「赤毛のアン」のことばが添えられている。14ページのあまりにも美しい写真に、夢見るアンの言葉。「木々が眠りながらお話しているのを、聞いてごらんなさい。・・・きっとすてきな夢を見ているにちがいないわ」「マイラ。紫水晶って、おとなしいすみれたちの魂だと思わない?」
夢見る頃を過ぎた元乙女たちは、ウン十年前に一っ跳びするだろう。
若き村岡さんも語る。「恋は男子の生活の一部、女子の全部はこれなのですもの! 若い私のこの胸は信じられない人には任せまい。・・・然しここに万古不滅の悲哀が有る、曰く理想と現実とは伴わぬと、理想を得ずはオールド・ミス!」(雑記帳より)
“Anne of Green Gables”の日本語題名を村岡花子は、例えば「窓に倚る少女」「夢見る少女」と考えていた。出版社の社長から「赤毛のアン」との話があったが、花子は「絶対にいやです」と断った。しかし、大学生の娘みどりは「ダンゼン『赤毛のアン』がいい、「窓に倚る少女」なんておかしい」と言い、花子は若い人の感覚にまかせ、社長に訂正の電話を入れた。・・・花子のしなやかで明るい性質を物語る話だ。
私の評価としては、★★★(三つ星:お好みで)(最大は五つ星)
豊富な写真を見るだけでも楽しめる。貴重な写真も多い。
花子の子供の頃の話はほとんどないが、NHKの番組にはまっている人は必見だ。
花子の「赤毛のアン」は子供を意識しているからだろう、かなり意訳や、省略がなされている。大人向けで難解な表現もある原文に忠実な翻訳は、松本侑子「赤毛のアン」(集英社文庫、2000年5月発行)にある。
村岡恵理(むらおか・えり)
1967(昭和42)年生れ。成城大学文芸学部卒業。村岡花子の義理の娘(実の姪)・みどりの娘
祖母・村岡花子の著作物や蔵書、資料を、翻訳家の姉・村岡美枝と共に保存し、1991(平成3)年より、その書斎を「赤毛のアン記念館・村岡花子文庫」として、愛読者や研究者に公開している(不定期・予約制)。
私がアンの家を訪ねた記録は以下。
「赤毛のアンの家」「モンゴメリーの墓など」「モンゴメリー生家など」
ケベック、プリンス・エドワード島など「カナダ東部への旅全体」
目次
花子さんって、どんな人?
よみがえる胸の高鳴り 『赤毛のアン』珠玉のことば集……写真・吉村和敏
つよく、やさしく、しなやかに 波乱に満ちた夢中の人生……文・村岡恵理
ミッション・スクールで大いに学ぶ 1893―1913
出会い、別れ、喜びも悲しみも強さに変えて 1919―1931
戦火を乗り越え、命がけの翻訳 1932―1951
『赤毛のアン』誕生! ペンと共に生きた75年 1952―1968
掌中の宝物
彼女たちとの出会い 村岡花子の交友関係……文・村岡恵理
没我で奏でた名演奏 翻訳家としての村岡花子……文・村岡恵理
村岡花子略年譜
梨木香歩 アン・シャーリーの孤独・村岡花子の孤独
佐佐木幸綱 短歌と出合う
森まゆみ 村岡花子の時代