今回は、外国で日本語を学んでいる人について知るため、お二人が海外に行かれました。
フランスで日本語を学ぶのはオタクばかりではないと力説する学生さんの周りでは、どう見てもオタクと思える人々がうろうろと(笑)
ベルギーでは、ひらがなより漢字の方が分かりやすいと主張する学生さんもいました。
ドイツでは、トルンパ先生の教えてくださった学生たちのエピソードが面白かったです。
イギリスで日本に伝わった外来語の授業まであったのには驚きました。ややこしくて大変そうです。
ちなみに私は、イギリスの正式名称を「グレートブリテン及び北部アイルランド連合王国」と学びました。
微妙な違いなんですけどね。
他にも面白かったことはたくさんありますが、これから読む方の楽しみを奪うことになるので、この辺で止めておきます。
フランスで日本語を学ぶのはオタクばかりではないと力説する学生さんの周りでは、どう見てもオタクと思える人々がうろうろと(笑)
ベルギーでは、ひらがなより漢字の方が分かりやすいと主張する学生さんもいました。
ドイツでは、トルンパ先生の教えてくださった学生たちのエピソードが面白かったです。
イギリスで日本に伝わった外来語の授業まであったのには驚きました。ややこしくて大変そうです。
ちなみに私は、イギリスの正式名称を「グレートブリテン及び北部アイルランド連合王国」と学びました。
微妙な違いなんですけどね。
他にも面白かったことはたくさんありますが、これから読む方の楽しみを奪うことになるので、この辺で止めておきます。
日本人の知らない日本語4 海外編 価格:¥ 998(税込) 発売日:2013-08-02 |