The Smiths - William, It Was Really Nothing (Live on Top of The Pops '84)
ザ・スミスが1984年にリリースしたシングル「ウィリアム、
イット・ワズ・リアリィ・ナッシング」を和訳してみる。
「William, It Was Really Nothing」 The Smiths 日本語訳
退屈な街に雨が降る
この街は君を滅入らせている
退屈な街に雨が降る
この街が君を堕落させている
誰もがそれぞれの人生を生きていかなければならないし
僕も自分の人生を生きていかなければならないことは
神様でも知っている
僕も自分の人生を生きていかなければならないことは
神様でも知っている
ウィリアム、ウィリアム
本当に何でもなかったんだ
ウィリアム、ウィリアム
本当に何でもなかったんだ
それは君の人生だった
「私と結婚してくれない?
よければあなたが指環を買ってもいいのよ」と
言うような太った少女と
どうやって君は一緒にいられるんだ?
彼女は何も気にしてはいない
僕と結婚してくれないか?
よければ君が指環を買ってくれてもいいんだ
自分自身を除けば
僕は誰にも夢中になったりしないよ
ウィリアム、ウィリアム
本当に何でもなかったんだ
ウィリアム、ウィリアム