MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Passionate Reply」 Ultravox 和訳

2025-02-13 00:57:21 | 洋楽歌詞和訳

Midge Ure & Band Electronica - Passionate Reply (Live in London 2019) 

 ウルトラヴォックスが1981年にリリースしたシングル「ヴィエナ」の

B面に収録されていた「パッショネイト・リプライ」を和訳しておきたい。

「Passionate Reply」 Ultravox 日本語訳

突然おまえはおまえ自身が長い間歩いていることに気がつく
おまえの背中は壁に面しているけれど
おまえは前進しなければならないんだ

雑誌から抜き取ったグラビアに色を塗り
ニコチンが含まれる息を吸い
群衆に対して意気揚々と立っている俺たちはため息をつく

交替で電話番をして
別の家で生活しながら
熱烈な返答を聞いている

突然おまえはおまえ自身が長い間歩いていることに気がつく
おまえの背中は壁に面しているけれど
おまえは前進しなければならないんだ

おまえは与えなければならないものを全て与え
生きる上で必要なもの全てを手に入れ
途中でしでかす全ての間違いを事前に構想に入れ
他の壁に書かれている名前も読むことや
おまえが歌おうとした歌の歌詞を書き残しておくこと
それら全てこなすことが大変なことを知る


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Song for Nico」 Marianne Faithfull ft. Dave Stewart 和訳

2025-02-12 00:59:52 | 洋楽歌詞和訳

Song for Nico  - Marianne Faithfull feat. Dave Stewart

 マリアンヌ・フェイスフルが2002年にリリースしたアルバム『キッシン・タイム

(Kissin Time)』に収録されている「ソング・フォー・ニコ」も和訳してみる。因みに

ニコとはヴェルヴェット・アンダーグラウンドのデビューアルバムに参加していた

ファッションモデルのニコである。

「Song for Nico」 Marianne Faithfull feat. Dave Stewart 日本語訳

1938年に生まれた
ドイツの国としては良い年だった
彼女は参加できなかったし権利も持っていなかった
彼女は祖国では父親がいなかったから

今は1966年
アンドリュー(ローリング・ストーンズのマネージャー?)は彼の企てを全て見ぬき
ブライアン・ジョーンズがそばにいる時は
ニコが気分を悪くすることはない
彼女は無垢だけれど苦境に陥っている

昨日は過ぎ去り
今は今日でまだ明日ではない
昨日は過ぎ去り
今は今日でそれ以上はない

今はアンディ・ウォーホルの時代で
直ぐに謎めいた60年代に突入する
彼女はルー・リードが好きみたいだけれど
本当に必要なのかしら?
彼女は無垢だけれど既に苦境に陥っている

今彼女は自分が欲しいものが分かっていないし
どこに行きたいのかも分かっていない
(アラン)ドロンはいまだに卑劣漢なのかしら?
彼女は無垢だけれど苦境に陥っている

昨日は過ぎ去り
今は今日でまだ明日ではない
昨日は過ぎ去り
今は今日でそれ以上はない
昨日は過ぎ去り
今は今日でまだ明日ではない
昨日は過ぎ去り
今は今日でそれ以上はない


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Intrigue」 Marianne Faithfull 和訳

2025-02-11 21:10:44 | 洋楽歌詞和訳

Marianne Faithfull - Intrigue (Official Music Video) 

 マリアンヌ・フェイスフルが1981年にリリースしたアルバム『悪の戯れ

(Dangerous Acquaintances)』に収録されている「策略」も和訳してみる。

「Intrigue」 Marianne Faithfull 日本語訳

私を取り囲む策略
あなたを取り囲む策略
私はただわずかな調和と上品さを探していただけ
私は良き信条の意味で言ったことは間違いないの

あなたは策略に包み込まれる
疲れたの?
私もよ
私に失はなければならないものがあるなんて想像もしていなかった
私が噂話の種とされることになるなんて全く思っていなかった

あなたは耳にしたことを信じて欲しい
あなたが恐れているものを認めて欲しい
もしも私が浪費する愛をたくさん抱えているのだとあなたが思っているのならば
走って帰ることを止めて
ペースを掴みなさい

私とあなたを取り囲む策略
あなたと私を取り囲む策略
私はただわずかな調和と上品さを探していただけ
私は良き信条の意味で言ったことは間違いないの

もしも私が浪費する愛をたくさん抱えているのだとあなたが思っているのならば
走って帰ることを止めて
ペースを掴みなさい

策略
策略
策略
策略
策略
策略


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Broken English」 Marianne Faithfull 和訳

2025-02-10 00:59:24 | 洋楽歌詞和訳

Marianne Faithfull - Broken English (From "Live in Hollywood" DVD) 

 マリアンヌ・フェイスフルが1979年にリリースしたアルバム『ブロークン・イングリッシュ

(Broken English)』に収録されているアルバムタイトル曲を和訳してみる。

「Broken English」 Marianne Faithfull 日本語訳

冷淡で孤独な清教徒はいつでもやり通すことができるのかしら?
あなたは何のために戦っているの?
それは私の安心材料にはならないわ

それはただの古臭い戦争で
「冷戦」でさえない
ロシア語で言わないで
ドイツ語で言わないで
たどたどしくてもいいから英語で言って
ブロークンな英語でいいから
ブロークンな英語でいいから
ブロークンな英語でいいから

あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?

あなたは父親を失い
夫を失い
母親を失い
子供たちを失う
一体あなたは何が欲しいの?
私には現実味がないけれど

それはただの古臭い戦争で
「冷戦」でさえない
ロシア語で言わないで
ドイツ語で言わないで
たどたどしくてもいいから英語で言って
ブロークンな英語でいいから
ブロークンな英語でいいから
ブロークンな英語でいいから

あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?

冷淡で孤独な清教徒はいつでもやり通すことができるのかしら?
あなたは何のために戦っているの?
それは私の安心材料にはならないわ

それはただの古臭い戦争で
「冷戦」でさえない
ロシア語で言わないで
ドイツ語で言わないで
たどたどしくてもいいから英語で言って
ブロークンな英語でいいから
ブロークンな英語でいいから
ブロークンな英語でいいから

あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?
あなたは何のために戦っているの?


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Something Better」 Marianne Faithfull 和訳

2025-02-09 00:58:58 | 洋楽歌詞和訳

Marianne Faithfull - Something Better (Official Video) [4K] 

 マリアンヌ・フェイスフルの「サムシング・ベター」はザ・ローリング・ストーンズが

1968年に製作した『ロックンロール・サーカス(The Rolling Stones Rock and Roll Circus)』

の中で歌われた。以下、和訳。

「Something Better」 Marianne Faithfull 日本語訳

彼は彼の優美な歌を歌い
彼の足元で芽吹く魔法を身に着けながら歩いている
彼女は公道の上にある幸運を夢みながら
彼女独特の方法で同じことを言う

ねえ、聞いたことあるの?
青いウイスキーは強烈だって
朝に私はあなたに一瓶贈る
あなたが檻の中に住んでいるなんてバカバカしいわ
より良くなることがあるはずなのよ

彼らが通り過ぎる時
警戒するような目で見てはダメなのよ
彼らに疲労が見えるまであなたの看守たちには笑顔でいてね
いつもそこにあるものと比べられる物なんて無いのだから
私たちの誰もが探し求めているのはさくらんぼ色の狂気なのよ

ねえ、聞いたことあるの?
青いウイスキーは強烈だって
朝に私はあなたに一瓶贈る
あなたが檻の中に住んでいるなんてバカバカしいわ
より良くなることがあるはずなのよ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Sweetheart」 Marianne Faithfull 和訳

2025-02-08 00:59:00 | 洋楽歌詞和訳

Les tubes inoubliables de Marianne Faithfull | INA Chansons 

 マリアンヌ・フェイスフルが1981年にリリースしたアルバム『悪の戯れ

(Dangerous Acquaintances)』に収録されている「恋人」を和訳してみる。

8分39秒から。

「Sweetheart」 Marianne Faithfull 日本語訳

恋人よ
私は人生における私の役割を変えようとしている
私は私の人生の主要な物事を整理し直すつもりはないのよ
私は真実として私が手にしているものをいけにえに捧げるつもりなどないし
あなたのためとはいえ恋人をいけにえに捧げるつもりもないのよ

恋人よ
私は人生の様式を変えようとしている
私は私の人生の主要な物事を整理し直すつもりはないのよ
私は種々雑多な人々との交際を止めるつもりはないし
自分のアイデンティティを見つけ出すことを止めるつもりもないのよ

私にとって自由は重要過ぎて諦められない
どういう訳かあなたにとっては大した意味ではなさそうね

恋人よ
恋人よ

私にとって自由は重要過ぎて諦められない
あなたにとって重要だったことはあったの?

恋人よ
私は人生における私の役割を変えようとしている
私は私の人生の主要な物事を整理し直すつもりはないのよ
私は真実として私が手にしているものをいけにえに捧げるつもりなどないし
あなたのためとはいえ恋人をいけにえに捧げるつもりもないのよ

私にとって自由は重要過ぎて諦められない
あなたにとって重要だったことはあったの?

恋人よ
恋人よ
恋人よ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Hung Up」 Madonna 和訳

2025-02-07 00:58:24 | 洋楽歌詞和訳

Madonna - Hung Up (Official Video) [HD] 

 マドンナが2005年にリリースしたアルバム『コンフェッションズ・オン・ア・ダンスフロア

Confessions on a Dance Floor)』に収録されている「ハング・アップ」を和訳してみる。

「Hung Up」 Madonna 日本語訳

時が経つのが遅すぎる

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

待っている者にとっては時が経つのが遅すぎる
躊躇している暇は無い
走っている人たちはとても楽しそうに見える
私は追い詰められて何をするべきなのか分からない

時が経つのが遅すぎる
私は何をするべきなのか分からない

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

「リン、リン」と電話は鳴っている
灯りは付いているのに家には誰もいない
「チク、タク」と時計は1時45分を指す
やることはやったから私はあなたに見切りをつける

私はあなたを待ち続けることができない
あなたがいまだに躊躇していることは知っている
私のために泣かないで欲しい
私は自分の道を見つけるから
いつの日かあなたは目覚めるだろうけれど
遅すぎるのよ

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

時が経つのが遅すぎる

遅すぎる
遅すぎる
遅すぎる
遅すぎる
私は何をするべきなのか分からない

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

あなたの言うことなすこと細かいこと全てが
私をあなたに夢中にさせる
夜昼問わずあなたの電話を待っているうちに
私はうんざりしてしまい
あなたを待っていることが嫌になる

Madonna - Hung Up (Live at the 2006 Grammy Awards)

 一応、上のように訳せるのだが、これだけでは意味がよく分からない。

言うまでもなく「ハング・アップ」はアバの「ギミ!ギミ!ギミ!」を

サンプリングしているのだが、実は歌詞もリンクさせている。

「ギミ!ギミ!ギミ!」のサビの部分を和訳してみる。

「Gimme! Gimme! Gimme!」 ABBA 日本語訳

真夜中過ぎに男性を私に与えて欲しい
あらゆる影を追い払う手伝いをしてくれる人がいないかしら?
真夜中過ぎに男性を私に与えて欲しい
暗闇を突っ切って夜明けまで私を連れて行って欲しい

 

 つまり「真夜中過ぎ」「1時45分」まで待ったが誰も現れなかったから

「私」は待つことに疲れてしまったのである。「ハング・アップ」は

「ギミ!ギミ!ギミ!」のアンサーソングなのである。

ABBA - Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Où va la chance」 Françoise Hardy 和訳

2025-02-06 20:15:59 | フレンチポップ

The Limiñanas - Où va la chance (Françoise Hardy cover) (Visualizer) 

 フランスの夫婦のユニット「リミニャナス」のフランソワーズ・アルディの

カヴァー「運はどこへ向かう?」を和訳してみる。

「Où va la chance」 Françoise Hardy 日本語訳

私は刑務所を目にしている
私は夜を目にしている
私は自分の人生を後悔している受刑者を目にしている

時々私はあなたの腕の中で眠る自分を想像する
運はどこへ向かっているの?
あなたの方? 私の方?

私は決して癒えることのない傷を目にしている
私は雨が降る中で眠る放浪者を目にする

時々私はあなたの腕の中で眠る自分を想像する
運はどこへ向かっているの?
あなたの方? 私の方?

私はもはやありのままの自分から目を避けようと飲んでいる
魂を失くした男を目にしている

時々私はあなたの腕の中で眠る自分を想像する
運はどこへ向かっているの?
あなたの方? 私の方?

私はある日戦禍で理由なく家が倒壊している市民たちを目にする

だから時々私はあなたの腕の中で眠る自分を想像する
運はどこへ向かっているの?
あなたの方? 私の方?

The Limiñanas - Où va la chance (Françoise Hardy Cover) (Official Video)

 フランソワーズ・アルディの「運はどこへ向かう?」のオリジナルは

ジョーン・バエズが1965年にシングルでリリースしてヒットして

知られることになる「運がなければ」であるが、曲の作者はフィル・オクス

というフォークシンガーで1964年にリリースしている。以下、和訳。

「There But For Fortune」Joan Baez 日本語訳

私に刑務所を見せて欲しい
私に拘置所を見せて欲しい
私に生気を失った人生を送っている受刑者を見せて欲しい
その代わりに私はあなたにたくさんの事情を抱えた若者を紹介するから
運が無いままそこへ向かうのはあなたなの、それとも私なの?

私に狭い裏通りを見せて欲しい
私に列車を見せて欲しい
私に雨の中で眠っている浮浪者を見せて欲しい
その代わりに私はあなたにたくさんの事情を抱えた若者を紹介するから
運が無いままそこへ向かうのはあなたなの、それとも私なの?

私にウィスキーを見せて欲しい
私に床の染みを見せて欲しい
私にあのドアで躓いている大酒飲みを見せて欲しい
その代わりに私はあなたにたくさんの事情を抱えた若者を紹介するから
運が無いままそこへ向かうのはあなたなの、それとも私なの?

私に次々と爆弾を落とさざるを得なかった国を見せて欲しい
私にかつてそびえ立っていたビル群の廃墟を見せて欲しい
その代わりに私はあなたにたくさんの事情を抱えた若者を紹介するから
運が無いままそこへ向かうのはあなたと私なの
あなたと私なのよ

Joan Baez • “There But For Fortune” • 1966 [Reelin' In The Years Archive]

 ジョーン・バエズはオリジナルのフィル・オクスの歌詞を微妙に変えているのだが、

一番の変化はラストで、オクスはそれまでのバース同様に「あなたか、私か」と選択を

迫っているのだが、バエズは「二人とも」としている点である。アルディが歌う歌詞は

オクトに忠実で、オクトが「より運が無い」方についてを歌っているのに対して、

アルディは「どちらに運が向かってくるのか」と対照させているのである。

Phil Ochs - There But For Fortune


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Alouette」 Gilles Dreu 和訳

2025-02-05 00:59:30 | フレンチポップ

Gilles Dreu "Alouette" | INA Chansons 

 ジル・ドリュが1968年にリリースしたアルバム『Pourquoi bon dieu ?』に

収録されている「ひばり」も和訳してみる。

「Alouette」 Gilles Dreu 日本語訳

ひばり、ひばり(夏は終わった)
可哀そうな小鳥(僕は君の友だち)
ひばり、ひばり
僕は君のことをよく分かっている
僕の頭の中にもたくさんの悲しみがあるんだ

草原の稲穂の中で(君がさえずる時)
マドレーヌのそばで(僕は寝入っていた)
その泉の水の中で
僕たちは三つとも口にした
人生はとても穏やかで
喜びに満ち溢れていた

(ひばり、ひばり)
二人とも歌っている
たぶん翌日も
幸せを感じるだろう

ひばり、ひばり(何もかも上手くいかなくなると)
お祭りをしなければならない(僕は君を舞踏会に連れて行く)
だから僕の肩に乗りなよ
君を再び奮い立たせるよ
僕のことをおかしな奴だと思うだろうな
僕はダンスの仕方を知っているんだよ

もしも君がうんざりしているのならば(君は僕の家に来るだろう)
ハシバミの実があるはずだから(君のためにパンもあるよ)
ひばり、ひばり
まるでタバコのように
愛と夏が煙となって消えて行く

(ひばり、ひばり)
心配しないで欲しい
ひばり、ひばり
夏はまた来るのだから


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Pourquoi bon Dieu ?」 Gilles Dreu 和訳

2025-02-04 00:59:35 | フレンチポップ

Gilles Dreu "Pourquoi bon Dieu ?" (live officiel) | Archive INA 

 ジル・ドリュが1968年にリリースしたアルバム『Pourquoi bon dieu ?』に

収録されているアルバムタイトル曲を和訳してみる。

「Pourquoi bon Dieu ?」 Gilles Dreu 日本語訳

何故君はそれを全てこなすためにそれほど多くの悪に手を染めてしまったの?
何故君は猫と犬を戦わせるの?
何故僕の足が踏みつぶそうとしているのがその蜘蛛なの?
何故ライオンが貪り食おうとしているのがそのガゼルなの?

それらの人々はかなり違いがある
肌が黒い人もいれば白い人もいて
お互い理解し合うこともなく
愛し合うこともない
小さい者たちもいれば大きい者たちもいて
優しい者たちもいれば意地悪な者たちもいる
もしも僕に愛されたいのならば
その問題を僕に説明してくれないか?
君は僕が君のことを愛して欲しいはず

何故君はそれを全てこなすためにそれほど多くの悪に手を染めてしまったの?
何故君は君なりの理由があるはずなのに僕に言ってくれないの?
何故それでも僕は虚無の中で平静でいられたんだ?
何故僕がただの小人で君が巨人なんだ?

楽園はとても美しいけれど
僕は宝くじに当たったことがない
もしも今度負けるのならば
僕は地獄こそ相応しい
僕は仕事など欲しくはない
僕を酷使したのは君なのだから
もしも僕に愛されたいのならば
その問題を僕に説明してくれないか?
君は僕が君のことを愛して欲しいはず

何故君はそれを全てこなすためにそれほど多くの悪に手を染めてしまったの?
何故君はただ僕のためだけにそれほど多くの悪に手を染めてしまったの?

一体何故
一体何故
一体何故


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする