「ハシビロコウ」というユニークな鳥が気に入ってます。
英語では"shoebill","whale head stork" と言うそうです。
ネットでshoebillの記事を探していたらインデペンデンス紙に
この鳥を探しにアフリカに出かけた人の体験記が載っていました。 ここです。
その中にこんな文章がありました。
Turning to climb down, we were halted by the view:
tree-covered bush, far-off, hazy outcrops and thunderheads
processing across the horizon dragging grey veils of rain.
"thunderhead" というのは入道雲、積乱雲のことでした。
"thundercloud"とい言い方もあるようです。
日本語の「入道雲」に較べるとちょっと愛嬌がないですね。