知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

push the envelope

2005年10月02日 | 英語

今日も"Reader's Digest" 10月号から。

 未成年者の飲酒についての記事です。

 "Teens are hardwired for risk and they will push the envelope."

 "push the envelope" とは常識にとらわれず、限界に挑戦するとう意味だそうです。
若者は怖いもの知らずで、何でもやってみようとするということでしょうか。

 envelopeは封筒という意味の他に a set of performance limits (as of an aircraft) that may not be safely exceeded(Merriam-Webster) という説明があります。

何となくわかるけど日本語では説明できません。

限界に挑戦するパイロット達を描いた映画「ライト・スタッフ」でこの表現が使われてから、一般的になったそうですからまだ新しいことばだったんですね。

えー、そうだったのか。どれどれ、早速映画をチェック。

映画では"push the outside of the envelope" と言ってました。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする