「こここッこんにちわッ、テディちゃでス!
あれはァ~ゆきィ?!?」
「がるる!ぐるる!」(←訳:虎です!雪かも!)
こんにちは、ネーさです。
ここ東京・八王子でも小雪が舞った今日は(すぐ雨にかわりましたが)、
読書タイムをお休みして、展覧会情報をお送りしますよ。
夏は涼しく、冬はあったかな美術館の中で、
12月最初の週末を過ごすのはいかがでしょうか~♪

―― 誰が袖図 ――
東京都港区南青山の根津美術館にて、
会期は2014年11月13日~12月23日(月曜休館)、
『―描かれたきもの―』と日本語副題が、
『Tagasode Screens The Kimono as Painting Theme』と英語題名が付されています。
「おきものォ、でスかッ?」
「ぐるるがるる?」(←訳:着物の屏風絵?)

『誰が袖』は『たがそで』と読みます。
古文の授業風に現代語訳するならば
『これは誰の袖(衣服)なのか』。

展覧会のチラシ(フライヤー)には
『誰が袖図』には、秘められた室内空間を覗き見て、
そこに掛けられた美しい衣装を愛で、
薫きしめられた香りをイメージし、
ひいてはそれを着る人の面影をしのぶ、
そんな多層的な趣向が備わっています。
と、あるんですけど、
私ネーさ的には、
いやいや、これはファッションプレートでしょう!
『ヴォーグ』や『バザー』、『anan』『SPUR』『MORE』のような
ファッション誌と一緒なのよ!
って言いたいわ!
「ふぁッしょんざッしィ~??」
「がるるぅ?」(←訳:これがぁ?)
都(みやこ)でいま流行している着物ってどんなのかしら?
今年の最新流行は?と、
常に最先端を追い求める地方都市の女性たちのために、
絵師さんが描いたファッション画がこの、
『誰が袖図』だったと思うのよ。
「ふァ~? そうなのかなァ~?」
「ぐるがるるぐるぅるがる?」(←訳:昔の女性もオシャレ好き?)
現代のオシャレ好きさんも、
ぜひ、描かれた和の衣装の美を観に行ってみてくださいね♪
なお、根津美術館では

『婚礼衣装』(展示室2)、
『館蔵の名碗20撰』(展示室5)、
『霜月の茶会』(展示室6)
も同時開催されています。
「きぶんはァ、すでにィ~」
「がるる!」(←訳:お正月!)
さあ、ここで可愛いオマケ画像もどうぞ~!

『グリコ』さんの
《ビスコ ミニパック ココア味》には、くまモンちゃんのにっこり顔~♪♪
「こらぼォ、でスねッ!」
「ぐるがる!」(←訳:満開笑顔!)
では皆さま(寒過ぎるけど)穏やかな休日を!
あれはァ~ゆきィ?!?」
「がるる!ぐるる!」(←訳:虎です!雪かも!)
こんにちは、ネーさです。
ここ東京・八王子でも小雪が舞った今日は(すぐ雨にかわりましたが)、
読書タイムをお休みして、展覧会情報をお送りしますよ。
夏は涼しく、冬はあったかな美術館の中で、
12月最初の週末を過ごすのはいかがでしょうか~♪

―― 誰が袖図 ――
東京都港区南青山の根津美術館にて、
会期は2014年11月13日~12月23日(月曜休館)、
『―描かれたきもの―』と日本語副題が、
『Tagasode Screens The Kimono as Painting Theme』と英語題名が付されています。
「おきものォ、でスかッ?」
「ぐるるがるる?」(←訳:着物の屏風絵?)

『誰が袖』は『たがそで』と読みます。
古文の授業風に現代語訳するならば
『これは誰の袖(衣服)なのか』。

展覧会のチラシ(フライヤー)には
『誰が袖図』には、秘められた室内空間を覗き見て、
そこに掛けられた美しい衣装を愛で、
薫きしめられた香りをイメージし、
ひいてはそれを着る人の面影をしのぶ、
そんな多層的な趣向が備わっています。
と、あるんですけど、
私ネーさ的には、
いやいや、これはファッションプレートでしょう!
『ヴォーグ』や『バザー』、『anan』『SPUR』『MORE』のような
ファッション誌と一緒なのよ!
って言いたいわ!
「ふぁッしょんざッしィ~??」
「がるるぅ?」(←訳:これがぁ?)
都(みやこ)でいま流行している着物ってどんなのかしら?
今年の最新流行は?と、
常に最先端を追い求める地方都市の女性たちのために、
絵師さんが描いたファッション画がこの、
『誰が袖図』だったと思うのよ。
「ふァ~? そうなのかなァ~?」
「ぐるがるるぐるぅるがる?」(←訳:昔の女性もオシャレ好き?)
現代のオシャレ好きさんも、
ぜひ、描かれた和の衣装の美を観に行ってみてくださいね♪
なお、根津美術館では

『婚礼衣装』(展示室2)、
『館蔵の名碗20撰』(展示室5)、
『霜月の茶会』(展示室6)
も同時開催されています。
「きぶんはァ、すでにィ~」
「がるる!」(←訳:お正月!)
さあ、ここで可愛いオマケ画像もどうぞ~!

『グリコ』さんの
《ビスコ ミニパック ココア味》には、くまモンちゃんのにっこり顔~♪♪
「こらぼォ、でスねッ!」
「ぐるがる!」(←訳:満開笑顔!)
では皆さま(寒過ぎるけど)穏やかな休日を!