上の記事は2017年11月8日の毎日新聞のものである。いつものように安倍晋三首相が衆議院選挙で力説していた公約を翻したとして批判しているのであるが、安倍首相が笑顔で嘘をつけるクズであることは周知の事実であり、その上で多くの日本国民は自民党に票を投じたのであるから批判するなとは言わないが、嘘つきに「嘘つき」と言って批判することに意味があるとは思えない。今回の選挙でも「死に票」が多数でたことで台風の中、わざわざ投票に出かけた少なからずの有権者が絶望したことで次回の選挙の投票率も下がり、野党はバラバラのままだから組織票を持っている党が今後も勝ち続けるだろうからもう政治に過度な期待をしない方が精神的には良いと思う。
goo blog お知らせ
最新記事
- 「Broken Heart」 White Lion 和訳
- 「Forever Young」 Tyketto 和訳
- 「Go To The River」 Yael Naim 和訳
- 「Think It Over」 Cheryl Ladd 和訳
- 「No Limit」 beFour 和訳
- 「Twilight Zone/Twilight Tone」 The Manhattan Transfer 和訳
- 「Sleepless」 King Crimson 和訳
- 「Lost In Your Love」 Gary Moore 和訳
- 「Surrender」 Gary Moore 和訳
- 「After The War」 Gary Moore 和訳
最新コメント
カレンダー
バックナンバー
ブックマーク
- goo
- 最初はgoo