MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Marre de cette nana-là」 Patrick Bruel 和訳

2025-03-13 00:59:55 | フレンチポップ

Patrick Bruel "Marre de cette nana-là" | Archive INA 

 パトリック・ブリュエルが1983年にリリースしたシングル

「Marre de cette nana-là」を和訳してみる。サウンドがマドンナの

「マテリアル・ガール(Material Girl)」に似ているので、

そういうことなのかと思ったら「マテリアル・ガール」は1984年の

リリースで、ブリュエルの方が早いのである。

「Marre de cette nana-là」 Patrick Bruel 日本語訳

泣かないで、泣かないで、泣かないで
ナナ全員がこんな感じではないのだから

もしも僕がちょっと遅れたのならばごめんね
でも僕の母親が僕が夜中に出かけて欲しくなかったんだ
僕が君たちに会いに行こうとすると
彼女はいつも僕にこんな態度を取るんだ
僕の愛する人よ、これが全てなんだ

僕には膨大な量の色恋沙汰があったと言うことはできるけれど
ここ三ヵ月厳しくしていて僕自身驚いているんだ
だって愛は僕が愛のジャガーに乗った時に
偶然僕の下に訪れたのだから

このナナの君は信用しない
このナナの君は
背を向ける度に
君はまたメロドラマの中に陥るのだから

彼女が僕に10セント支払えるからと
僕の耳がつんざくほど彼女は僕に主張した
今僕は僕の恋人を喜ばせようと
男色家について論じている

ヴァカンスにはサントロペに彼女は行きたがる
どの家の友達がそんなにポップに見えるだろうか?
もはや友達がいないのは僕だけではないだろうけれど
しかも僕は彼女たちの友達の振りをしなければならないんだ

僕はこのナナにはうんざりなんだ
このナナにはうんざりだ
僕は以前の方が良かった
母親に可愛がられていたから
いつでも、いつでも、いつでも、いつでも

彼はこのナナにはうんざりなのよ
このナナにはうんざりなのよ
あなたは以前の方が良かった
母親に可愛がられていたから
いつでも、いつでも、いつでも、いつでも

僕はこのナナにはうんざりなんだ
このナナにはうんざりだ
僕は以前の方が良かった
母親に可愛がられていたから
いつでも、いつでも、いつでも、いつでも

泣かないで、泣かないで、泣かないで
ナナ全員がこんな感じではないのだから
僕は泣かない、僕は泣かない、僕は泣かない
彼女たちが全員こんな感じでないのならば

ある日、僕は「止めた。今僕は逃げる!」と言った
出発するやいなや僕の行先には既に警察官たちがいた
彼女は警察官たちに僕が盗んだと言ったんだ
僕の耳をつんざいた10セントを

国境を越えようとして
僕は起訴されて判決を受けて禁固三ヵ月で昨日出所した
彼女は僕をジャガーに乗って待っていた
偶然愛がまた僕のところへ現れたのだ

このナナにはうんざりだ
このナナにはうんざりだ
君には事前に言っていたけれど
君は僕たちを信じていなかった
さようなら、さようなら、さようなら、さようなら

彼はこのナナにはうんざりなのよ
このナナにはうんざりなのよ
君には事前に言っていたけれど
君は僕たちを信じていなかった
さようなら、さようなら、さようなら、さようなら

彼はこのナナにはうんざりなのよ
このナナにはうんざりなのよ
君には事前に言っていた
このナナにはうんざりなのよ
でも君は僕たちを信じていなかった
さようなら、さようなら、さようなら、さようなら

Patrick Bruel - Marre de cette nana-là (1984)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする