ドイツの友人(ドイツ人)にお見舞いがてらに武漢肺炎の様子を聴いてみた。
中部ドイツの小さな町に住む友人は、やはり中国ウイルスの罹患しないように、注意を払っているようだ。「幸い小さな庭があるので、陽だまりや小鳥のさえずりを楽しんでいる」という。
考えてみると、前回の東京五輪(1964年)からの知り合いで、「今度の五輪はあの時のような大成功にはなりそうもない。あなたの国にとっては悲しいことでしょうけど」と言う。
美少女?だった彼女も今やオバサン。こんな付き合いもなかなかいいものだと思う。
Dear 〇〇,
yes, we are all in good health, and we too live as usual, - with some exceptions.
Thank you so very much for your mail!
It's very good that old friends keep the connection after so much time, I can see this in these difficult days.
The virus spreads very quick - but in Germany the situation is still much better than in Italy and Spain.
In my region ("county" Lippeabout 60 x 60 km) there are actually 103 persons ill and 1 person died.
So we look at beginning spring from inside the houses.
Fortunately we have a little garden around our house, so that we can enjoy sun and bird's songs.
The Olympic Games won't become the great success as in 1964, I fear. It must be very sad for your country.
I remember the games in 1964 with great pleasure as they were the beginning of a long mail-friendship with you!
Your old friend,
〇〇〇