日々是マーケティング

女性マーケターから見た日々の出来事

CMは時代を映す?

2004-11-18 12:01:05 | CMウォッチ
最近、気になるCMがある。
ある消臭剤のCMなのだが、内容はそれほど驚くようなものではない。
そのCMの内容は、前日の夕飯に魚を焼いた(どうも「秋刀魚の塩焼き」ようだ)、その臭いが、部屋のカーテンやソファー、カーペットに染み付いているので、消臭剤で消しましょう。という何の変哲も無いCM。
気になるのは、そのCMでの子供とお母さんのやり取りの言葉である。
子:「なんか、お魚臭い」
母:「昨日、夜ご飯の後に『商品名』をしなかったから、お魚の臭いが染み付いちゃったの」
以下省略。
何か気づきませんか?
気になると言うのは、お母さんの「夜ご飯」という言葉なのです。
一体いつから、「夕飯」もしくは「晩ご飯」のことを「夜ご飯」というようになったのか?
確かに、現在の夕飯時間は夜の8時頃なのかも知れない。
もっと遅い場合もあるだろう。
とすれば、時間的感覚からすれば「夕飯」ではなく「夜ご飯」ということになるのかも知れない。
日本人の夜型行動の一般化と読取ることも出来る。
些細なことかも知れないが、マーケティングと言う視点から見ると「生活者の時間的感覚の言葉使いの変化」とも捉えることが出来る。

このように、CMでこれまでとは違う使われ方をして一般化した言葉に「全然」がある。
10年余り前、某自動車メーカーのCMで「全然イイね」と使われた時は、とても抵抗感があった。
それまでは「全然+否定表現」が普通だったように思うのだが、このCMをきっかけとして「全然+肯定表現」が普通になった。このCMから10年経たないうちに「否定的表現:ヤバイ」が「肯定的表現」へと変化し、今日日の若者は当たり前のように使っている。

テレビCMを真剣に見てみると、時代を映しているということが分かる。
トイレタイムだと思わず、少し腰を据えてみると面白い発見をすることがある。

しかし・・・やっぱり「夜ご飯」ではなく「夕飯」のほうが、昭和30年代半ば生まれにはフィットする。
それに、どうしてCMでは「晩ご飯」という言葉を使わなかったのだろう?