
庭にスズランの花が咲きました。
すみにあるユーカリの木の陰で、ひっそりと・・・。
咲け、誰も気付いていないかのように
アルフレッド・D・ローザという人の詩*を、思い出しました。 これはその詩の一節をもじったものです。
(*「愛せ、一度も傷つけられていないかのように」)↓
唐突ながら、「咲け、誰も気付いていないかのように」 を、韓国語に訳すと、
피으라, 아무도 눈치 채지 않은 것처럼
ということになるでしょうか。
http://blog.goo.ne.jp/kyusan2/e/556ede789faa3ae3718786a09536f808
わたしは何もしません。 見るだけです。
酒だってわたしは、飲まずに匂いを嗅ぐだけです。
庭をきれいにされている余白の人柄まで伝わってきます。