David Bowie - All the Young Dudes (Live at the Isle of Wight)
モット・ザ・フープル(Mott The Hoople)が1972年にリリースしている「All The Young Dudes
(すべての若き野郎ども)」の良い和訳が50年も経っているのにいまだに見当たらないのは、
名曲といえども難解だと和訳が避けられているということだろうか。因みに作者は
デヴィッド・ボウイである。
「All the Young Dudes」David Bowie 日本語訳
ビリーは一晩中自分が自殺するつもりだと語っていた
25歳になる時に
どのように死のうか頭の中で考えていた
彼のまくし立て(=speed jive)で
お前も25歳になったら生きていたくないと思うようになるよ
ウェンディは鍵の開いた車を見つけては服を盗んでいるし
フレディは彼の顔の「星」を潰してニキビだらけだから
ファンキーで子供っぽい面構えだ
テレビに出演しているその男は頭がおかしく
俺たちを非行少年のなれの果てと抜かしているが
T.Rexは見たいから俺にはテレビが必要なんだ
お前はもう察しているだろうが
俺も野郎の一人なんだ
全ての若き野郎ども
新参者を連れて来いよ
ブーガルーを踊っている奴らよ
(「boogaloo」とは1960年代に流行した、ロックンロールに合わせてすり足で体を旋回させるダンス)
目新しいものを持って来いよ
全ての若き野郎ども
新参者を連れて来いよ
ブーガルーを踊っている奴らよ
目新しいものを持って来いよ
ジミーは女王様のような身なりをしているが
見た目は良い感じで
(雄ロバと雌馬の雑種である=drag queen)ラバのように足を動かすことができる
マジで「中性(mean)」のチームだから
俺たちはお互いを愛することができる
俺たちはお互いを愛することができるんだ
俺の兄貴がビートルズとストーンズのレコードを持って
家に帰ってきた
俺たちはその革命的過ぎる音では楽しめなかった
あまりにも退屈で
問題点がありすぎたから
俺は大量にワインを飲んだおかげで
気分が良くなったから
「子猫ちゃん」をベッドまで追いかけようと思う
これは万事現実の出来事なのか?
それとも俺の想像の産物なのか?
お前はもう察しているだろうが
俺も野郎の一人なんだ
全ての若き野郎ども
新参者を連れて来いよ
ブーガルーを踊っている奴らよ
目新しいものを持って来いよ