Johnny Thunders & The Heartbreakers - Chinese Rocks (1977)
ジョニー・サンダース&ザ・ハートブレイカーズが1977年にリリースした
デビューアルバム『L.A.M.F.(Like a Motherfucker)』に収録されている
「チャイニーズ・ロック」も和訳してみる。因みにこの曲はルー・リード
(Lou Reed)が書いた「ヘロイン(Heroin)」から着想を得ているらしい。
「Chinese Rocks」 Johnny Thunders & The Heartbreakers 日本語訳
誰かが俺に電話をしてきて
「ディー・ディーは家にいるのか?」と訊いてきた
「散歩に行きたくないのか?
買いに出かけたくないのか?
香港から輸入されたヘロイン(=チャイニーズ・ロック)を手に入れないか?」
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺の良い物は全て質に入っている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
全てを質屋にもっていかれた
そういうことだ!
壁土が壁から崩れてきている
俺の彼女はシャワー室で泣いている
スケとしては最高だ
俺は金持ちになるべきなのだが
(チャイニーズ・ロックを使用している)俺は
ただ中国に溝を掘っているような状態なんだ
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺の良い物は全て質に入っている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
全てを質屋にもっていかれた
そういうことだ!
壁土が壁から崩れてきている
俺の彼女はシャワー室で泣いている
スケとしては最高だ
俺は金持ちになるべきなのだが
俺はただ中国に溝を掘っているような状態なんだ
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺の良い物は全て質に入っている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
全てを質屋にもっていかれた
そういうことだ!
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている
俺はチャイニーズ・ロックで生きている