David Bowie - Absolute Beginners (Official Video)
デヴィッド・ボウイの「ど素人たち」を和訳してみる。敢えて「ど素人たち」という言葉を
使う理由は、目の前で起こる問題に対して私たちは事前に正解を知らないまま対処
しなければならず、決して「ヒーロー」のようにカッコいい者にはなりえないという戒めを
込めている。そしてたまに上手く事が運んだならば映画のようだとして喜べば良いと
いうのがボウイの考え方だと思うのである。因みに「ヒーローズ」は1977年の
リリースで、「アブソリュート・ビギナーズ」は1986年にリリースされている。
「Absolute Beginners」David Bowie 日本語訳
僕には提供するようなものは無い
受け取るようなものも無い
僕はど素人だけれど
判断力に迷いは全く無い
僕たちが一緒にいる限り
他の者たちが地獄に行こうとかまわない
僕の君に対する愛は完璧なものだけれど
完全に開きながらも
やはり緊張した目を持つ僕たちはど素人なんだ
もしも僕たちのラブソングが
山々を飛び越えて
たどり着いた海を見て笑うのならば
まるで映画のようだな
絶えず辛く感じたり
逆に強行路線を主張することに
理由など無い
それは全く間違っていないのだから
大したことは起こりもしないし
僕たちが揺さぶりをかけることもできない
僕たちは危うさが全く無いど素人だから
君がいまだに笑顔でいる限り
それ以上のものを僕は必要とはしない
僕の君に対する愛は完璧なものだけれど
僕たちは全くのど素人だから
でももしも僕の愛が君の愛でもあるのならば
僕たちは間違いなく上手く行く
もしも僕たちのラブソングが
山々を飛び越えて
たどり着いた海を見て笑うのならば
まるで映画のようだな
もしも絶えず辛く感じたり
逆に強行路線を主張することに
理由があるならば
それは絶対に間違っていないんだ