団塊の世代のつぶやき

誇れる日本を取り戻そう

同時通訳

2011年11月10日 | 素晴らしい日本語

  英語ができれば情報の収集力が飛躍的に増えるのにと今更ながらに真剣に勉強しなかったことを後悔しています。 今からでも遅くないという人もいるでしょうが、やはり寿命を考えるとなかなかその気にはなれません。
  しかし時代はそんな勉強不足なんて吹き飛ばしてくれそうになってきているようです。

  Garbagenews.comよ り  2011年11月05日

  ド コモ、同時通訳が可能なサービス「通訳電話サービス」の実証実験開始

  【NTTドコモ(9437)】は2011年11月4日、異なる言語で の会話を可能にする「通訳電話サービス」について、同年11月9日から協力企業・団体を対象に試験サービスの提 供を開始すると発表した。個人を対象にした試験サービスのモニタ公募も11月4日から実施する(【発 表リリース】)。

 

  今回発表された「通訳電話サービス」では、音声認識、翻訳、音声合成などの処理をドコモのネットワーク上で実 施することで、携帯電話端末の処理能力に依存せず、スピーディーな通訳サービスが可能になる。携帯電話で日本語を話 すとその内容がドコモのネットワーク上で外国語に翻訳され相手に伝わり、相手が外国語で話すとその内容が同様に日本 語に翻訳される。

 

  サービスの使い方としては、本来の電話の使い道同様に通話を行う際に翻訳機を介するような使い方「遠隔利用 型」と、目の前に居る相手との対話用に携帯型翻訳機を使うような「対面利用型」の2通りがある。

  翻訳機なんて夢だと思っていましたがここまで来ているんですね。こうなると膨大な時間をかけて語学の勉強する のがバカらしくなるかもしれません。というかその膨大な時間をもっと有意義なことに使えるというものです。
  尤も、そこまで完璧なものになるにはまだまだ時間がかかるのでしょうね。それとも、直ぐそこまで来ているの か。
  微妙なニュアンスの違いなどは難しいでしょうから語学をマスターした人の需要事態は減ることが無いのかもし れませんが、併用することで意思の疎通は今までよりはずっと良くなりそうです。これで世界平和が現実のものに なったりすれば素晴らしいですね。

と又、甘いことを考える!