かねやんの亜細亜探訪

さすらうサラリーマンが、亜細亜のこと、ロックのこと、その他いろいろ書いてみたいと思ってますが、どうなることやら。

ビートルズの英語タイトルをめぐる213の冒険

2017年05月04日 | The Beatles

今日は、ゴルフ。
前半いまいち、後半まぁまぁ。
明日も明後日も。



たいそうな題名をつけたものだ。

著者を見て、あまりビートルズと関係のなさそうな人なので、ちょっと心配ではあったが、ゲットしてみた。
ビートルズに関する知識は、一通りお持ちのようで、ほっとしたが、内容は、英語の学習に重きが置かれている。
だから、ビートルズファンにとっては、特に目新しいものは少ない。

ただ、意外な落とし穴も発見してくれた。

例えば、Ticket To Ride(邦題、涙の乗車券)は、列車に乗るための券と思っていたが、これは、英語だと、馬に乗馬するという表現でおかしいという。
そして、そのRideは、ワイト島のRYDEという港の名前にかけているのだそうだ。
知らなかったのは、私だけだったかもしれないが、意外とまだまだ知らないことがたくさんある。

Glass Onionは、時計職人が使うようなメガネのことを言うそうで、そのようなメガネを通して見た世界のことを歌っているのだという。
今回のポールのコンサートでも歌われたOb-La-Di, Ob-La-Daは、ポールの知人のナイジェリア人の口癖たったとか。

ちょっと英語の話が多いのでくどく感じるが、簡単に読める本なので、一読してもいいかもしれない。

ビートルズ関連で、これから、どんな本が飛び出るか、楽しみだ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする