みみずのしゃっくり

みみずのしゃっくりのように役に立たないことを不定期に書き込むブログ。
専属スターはいませんが、猫っぽい内容です。

夕凪英語版

2008-05-15 | おきにいり

"I found the book was very sad, but also very profound.
It is an interesting read and highly recommendable."




  



海月さんのブログで知った、こうの史代さんの「夕凪の街桜の国」、1月に日本で購入、感動しました

その後、英語版もあることを知り、ロンドンの友達に送ったのです。その返事メールが上の赤字です。

このコメントに力を得て、他の友達にもプレゼントしようと考えています




Amazon.com: Town of Evening Calm, Country of Cherry Blossoms
この英語タイトル、またはFumiyo Kounoで検索すると沢山記事があります。
日本のアマゾンでも英語版を購入できます。
Amazon.co.jp: Town of Evening Calm, Country of Cherry Blossoms


広島に関する以前の記事
スイスのヒロシマ
ウィーンのヒロシマデー
ヒロシマという名の少女


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
夕凪の (海月)
2008-05-16 21:56:12
英語版が出ていたとは知りませんでした。
さっそく注文しました^^
素敵な情報をありがとうございます。
これの映画化されたもののDVDを先日見たのですが、原作にほぼ忠実でなかなかよくできていました。
私は原作から入ったので、やはり映画より原作のファンなんですが^^;
友人は劇場に見に行って号泣したそうです。
返信する
海月さん (ななみみず)
2008-05-16 22:58:06
何かの本から映画化されると、時間の都合で省略されたり、原作と違った雰囲気になることがありますが、時々、良い映画化もありますよね
映画版も外国で出回るといいな~

でも、大抵の場合は原作が上。先に原作を知っていると、そのイメージと比べてしまうので、どうしても、多少のズレが残ると思います
返信する
Unknown (Masako Toki)
2008-06-03 12:28:54
Does anyone know if there is an English version of DVD,"Yunaginomachi sakuranokuni'?
I really want to have an English version to show this to my friends in the US.
I read an English version of the comic, and I was so touched.
返信する
Dear Masako (ななみみず)
2008-06-03 23:10:33
Many thanks for your comment
Have you ever tried to find any information on the internet?
I hope an English version would come soon
返信する

コメントを投稿