Manfred Mann - The Mighty Quinn (Quinn The Eskimo) (1968)
マンフレッド・マンの「ザ・マイティ・クイーン」を和訳してみる。因みに作者は
ボブ・ディラン(Bob Dylan)と呼ばれる一介のシンガーソングライターである。
「The Mighty Quinn (Quinn The Eskimo)」 Manfred Mann 日本語訳
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
みんなで船やボートを組み立てていて
記念碑を建てている者もいるし
それらを記録している者もいる
少女や少年はみんな絶望しているけれど
エスキモー族のクイーンが来ると
誰もが小躍りして喜ぶだろう
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
他の人たちと同じように僕も行きたいんだ
僕は砂糖菓子が好きなんだ
でも急ぐあまり割り込んだりすると
一切れの生肉にもありつけない
誰もが木の下で
群れからはぐれた鳩を食べることになるけれど
エスキモー族のクイーンが来ると
全ての鳩たちが彼の方へ飛んでいくだろう
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
僕に好きなようにやらせてくれよ
僕が全てを決める訳にはいかないのだから
ただ僕に彼らの行き場所を知らせてくれれば
僕は君に呼ぶべき人を教えるから
誰も眠ることができず
それは誰もがみんなに対して疑心暗鬼だからだけれど
エスキモー族のクイーンが来ると
誰もが居眠りしたがるんだ
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから
一人でもいいから
こっちに入って来いよ
君はマイティ・クイーンのような人には会えないのだから