直訳すると「太陽の窓」になるドイツ語があります。
Sonnenfenster(ゾンネンフェンスター)です
タイトルは「ひまど」と読んでください
下手な落書きで、こんなのです
天気予報で使われます。殆ど曇りだけどチラッと太陽が覗く、あるいは多少日照時間があるという天気を表現する言葉です。
もちろん「太陽光の差し込む窓」という意味でも使われます。
編み物の模様にも使われます。太陽が真ん中にある窓のような模様です。
ドイツ語から逐語訳した英語、フランス語、イタリア語では、専ら「太陽光の差し込む窓」という意味だけのようです
台風が来ていますね。こちらでも報道されています。名前はタリムです。
大きな被害が出ないことを祈っています。
日差しがあるのに雨が降るのを「キツネの嫁入り」といあ言いますが、語源は良くわからないのです…
でも、秋の夕日は「つるべ落とし」みたいに、気象の言葉には、何か風情があります。
いろいろ探したらおもしろそうです。
↓ ハリネズミさん。救出…
針の方向があるから、人生一方通行なのですねー
でも、消防士さんのおかげで助かりました…
<ののちゃんより>
気象に関する色々な言葉捜したら面白そうですね。
人命救助のニュースも嬉しいですが
小さな動物さんが助けられたニュースは特に嬉しいです。
そこが、小さな命にまで目の行き届く社会であることの証明ですよね