ヨハネ伝1章の後半には、弟子が決定されていく様が記されています。まず、師匠に「あれこそ創主の子羊」といわれて、イエスについていった二人の内の一人は、アンデレ(アンドリュー)です。そして、彼は兄弟のシモンを誘います。「救い主を見つけたぞ!」と。
アンデレにイエスのもとに連れてこられたペテロは、イエスのお眼鏡にかないます。イエスはいいます、
「君はヨハネの息子シモンだな。以後シーファスと呼ぶことにしよう」
~~~と。ギリシャ語に訳すとこれはペテロということになるそうです。意味は「岩」といいます。いかつい男だったのでしょうか。
ともあれペテロは、著者ヨハネによれば、三人目の弟子です。第三の男ですね。そして、アンデレではなく、この男が、著者ヨハネと共にイエスの助さん格さんとして、その両脇を固めることになるんですね。
@ @ @
四人目はピリポです。彼は次の日に、入門を許可されます。
その日、イエスはこれまでいたヨルダン川の東のベタニヤという地から、故郷のガリラヤ地方に向けて出立しようとします。そのとき、ピリポを見つけ「ついてこい」というのです。そして彼もそれに従います。
そのものずばりでかかれてはいませんが、ピリポもイエスの教えに心打たれたに違い有りません。友人のナサニエルを誘うのですから。
彼はナサニエルにこう告げています。「モーセが律法書に書き、預言者たちが書いてきたまさにその人に出会ったぞ、ナザレのイエスだ、ヨセフの息子だ!」と。
以上の四人は、みな、ガリラヤ湖の北の端にある、ベッサイダという町の出身者でした。今流にいえば、新開地の田舎者ですね。
アンデレにイエスのもとに連れてこられたペテロは、イエスのお眼鏡にかないます。イエスはいいます、
「君はヨハネの息子シモンだな。以後シーファスと呼ぶことにしよう」
~~~と。ギリシャ語に訳すとこれはペテロということになるそうです。意味は「岩」といいます。いかつい男だったのでしょうか。
ともあれペテロは、著者ヨハネによれば、三人目の弟子です。第三の男ですね。そして、アンデレではなく、この男が、著者ヨハネと共にイエスの助さん格さんとして、その両脇を固めることになるんですね。
@ @ @
四人目はピリポです。彼は次の日に、入門を許可されます。
その日、イエスはこれまでいたヨルダン川の東のベタニヤという地から、故郷のガリラヤ地方に向けて出立しようとします。そのとき、ピリポを見つけ「ついてこい」というのです。そして彼もそれに従います。
そのものずばりでかかれてはいませんが、ピリポもイエスの教えに心打たれたに違い有りません。友人のナサニエルを誘うのですから。
彼はナサニエルにこう告げています。「モーセが律法書に書き、預言者たちが書いてきたまさにその人に出会ったぞ、ナザレのイエスだ、ヨセフの息子だ!」と。
以上の四人は、みな、ガリラヤ湖の北の端にある、ベッサイダという町の出身者でした。今流にいえば、新開地の田舎者ですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます