MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Amours des feintes」 Jane Birkin 和訳

2023-01-13 12:03:03 | フレンチポップ

Jane Birkin - Amours des feintes (Clip officiel) 

 ジェーン・バーキンが1990年にリリースしたアルバム「いつわりの愛」

からアルバムタイトル曲を和訳してみる。ジェーン・バーキンは2020年にも

アルバムをリリースして精力的に活動しているが、やはりセルジュ・ゲンスブールと

組んでいた頃の方が作品のクオリティが高かったように思う。この曲のMVも

ゲンスブールが撮っている。

「Amours des feintes」 Jane Birkin 日本語訳

亡くなった王女の間違った外見の見せかけの愛が
同じマークの五枚続きのトランプの札を気取る
カタロニアの王子の宮殿が建てられる
見せかけの愛
枝付き大燭台だけが
頭から離れない迷路に感情を送る風にきらめく

何もなかったかのように
秋と夏の間で感動と
省略による嘘をもてあそぶ

亡くなった王女の間違った外見の見せかけの愛が
風の穏やかな苦痛の叫びを聞きながら
奇妙な不安を気取る
現在の見せかけの愛
時間を度外視して疲れ果て
それにも関わらず何度も長い間留まろうと目指す

時間は私たちの情熱の炎に注意を向けられない
時間は同情することなく情熱を焼き尽くし
容赦もしない

亡くなった王女の間違った外見の見せかけの愛が
ニガヨモギの色を気取る
時間の香りは以前のように私には全く感じないだろう
見せかけの愛
遠くの方から私は聞こえる
そこで時間が鳴っている
私たちの二十年の痕跡は
昔の色合いだけを残している

誰にそうなれる可能性があってそうだったのか?
私は問いかける
たぶん私は気分転換の夢を見ることを運命づけられていたんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Lolita go home」 Jane Birkin 和訳

2023-01-13 00:59:21 | フレンチポップ

Jane Birkin "Lolita go home" | Archive INA 

 ジェーン・バーキンが1975年にリリースしたアルバム『ロリータ・ゴー・ホーム』

からアルバムタイトル曲を和訳してみる。

「Lolita go home」 Jane Birkin 日本語訳

あたかもそうしなければならないかのように
誰もが私を方を振り向く
主に女性なのだけれど私は理由が分からない
彼女たちは私の靴や靴下やスカートを物欲しそうに見ている
私には彼女たちが娼婦のような奇妙な言葉をつぶやいているのが聞こえる

ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい

鉄の機械の中で無分別にぶつかるピンボールの玉のように
私はあちらこちら追われる
私はボール紙のカバンに紐をつけて全てを中に詰め込んだ
私は彼女たちのキツイ皮肉に耐えることができる

ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい

閉めた雨戸の後ろで私は彼女たちの視線を感じた
駅に向かう途中で私は背中を曲げて
私がみんなを怖がらせていると言われた
私は密集して一斉に叫ぶ女性たちを見た

ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい

食堂車で私は紅茶を注文した
私は悪いことは何もしていない
私は脚を広げて座っている
それにも関わらず私の前にいる老紳士がよだれを垂らしている
私は走っている機関車が鳴らす規則正しい音を聞いている

ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい
ロリータ、家に帰りなさい


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする