MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Angel From Montgomery」 Bonnie Raitt 和訳

2020-04-09 00:01:24 | 洋楽歌詞和訳

Bonnie Raitt Performs 'Angel From Montgomery'

 ジョン・プライン(John Prine)の代表曲「エンジェル・フロム・モンゴメリー」を

ボニー・レイットのヴァージョンで和訳しておきたい。

「Angel From Montgomery」 Bonnie Raitt 日本語訳

私は年老いた女性
名前は母親から採られた
私の連れ合いも年老いた、かつての子供

もしも夢が雷で
稲妻が欲望ならば
この古い我が家はとうの昔に燃え尽きていた

私を天使にして欲しい
モンゴメリーから飛び立つ天使に
私を昔のロデオの駅馬の旅人にして欲しい
私が手放さないでいられるものを
一つだけでもいいから欲しい
今生を信じることさえも
歩んでいくことは難しいのだから

私が少女の頃は
カウボーイと付き合っていた
彼は見た目はそれほどでもなかったけれど
ただ自由に放浪していた
でもそれは昔の話で
私がどのように頑張ったとしても
崩壊したダムのように
それらの年月は流れていく

私を天使にして欲しい
モンゴメリーから飛び立つ天使に
私を昔のロデオの駅馬の旅人にして欲しい
私が手放さないでいられるものを
一つだけでもいいから欲しい
今生を信じることさえも
歩んでいくことは難しいのだから

台所では蠅がたかっている
私にはブンブンという音が聞こえる
今日は朝目覚めてから何もしていないけれど
どのようにして人は朝仕事に出かけて
夕方帰宅して
言うことがないままでいられるのだろうか?

私を天使にして欲しい
モンゴメリーから飛び立つ天使に
私を昔のロデオの駅馬の旅人にして欲しい
私が手放さないでいられるものを
一つだけでもいいから欲しい
今生を信じることさえも
歩んでいくことは難しいのだから
gooニュース
https://news.goo.ne.jp/article/kyodo_nor/entertainment/kyodo_nor-2020040801001501


この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ドゥルーズ『シネマ』を巡る... | トップ | 「Repetition '97」 David Bo... »
最新の画像もっと見る

洋楽歌詞和訳」カテゴリの最新記事