Paul Carrack - Don't Shed A Tear (Official Music Video)
ポール・キャラックは卓越した才能の割には商業的には恵まれていないミュージシャンだと思う。
ここでは1987年にソロで唯一大ヒットした「涙に別れを(Don't Shed A Tear)」を和訳
しておきたい。意外と捻ってある歌詞だと思う。
「Don't Shed A Tear」 Paul Carrack 日本語訳
行き場所のないタクシーの乗客こそ君そのものなんだ
脱出口を示す白線こそ君そのものなんだ
君の中に僕が見た全ての問題に対して
今僕は君が乗り切れるように助けるよ
僕のために泣かないで欲しい
君がいなくても僕の人生は終わらない
例え夜が長く続いて
君がいなくても太陽が昇るように
酒屋の、鍵をかけられたドアがまさに君そのものなんだ
窮屈なパンツを穿いて(余裕が)僅かになる可能性がまさに君そのものなんだ
僕が君を愛した理由は多々あれど
僕はもっと欲しいと思う
僕のために泣かないで欲しい
君がいなくても僕の人生は終わらない
例え夜が続いても
君がいなくても太陽が昇るように
君が与えないのならば
僕が受け取ることはない
僕たちが築き上げていないものを僕が見逃すことはない
君の中に僕が見た全ての問題に対して
今僕は君が乗り切れるように助けるよ
僕のために泣かないで欲しい
君がいなくても僕の人生は終わらない
例え夜が長く続いて
君がいなくても太陽が昇るように
僕のために泣かないで欲しい
君がいなくても僕の人生は終わらない
例え夜が長く続いて
君がいなくても太陽が昇るように
僕は泣かないよ
僕は必要ないのだから