HERVÉ VILARD CANTA: MONSIEUR YAMAMOTO
フランスの歌手のエルヴェ・ヴィラールの1967年にリリースしたシングル
「山本さん」も和訳してみる。日本と中国の違いがいまいちよく分かっていない気がする。
「Monsieur Yamamoto」 Hervé Vilard 日本語訳
この瞬間君には分かるはず
僕の妹が僕をイライラさせるんだ
彼女はいちいち中華レストランで夕食をしたがるんだ
山本さんよ
僕の妹はあなたの息子が好きなようだが
十分に注意するべきだ
山本さんよ
何故ならばもしも彼が彼女と結婚したいのならば
彼は名前を変えなければならないのだから
僕はある晩彼らと不意に出くわした
二人は将来について話していたんだ
にも関わらずもしも彼が彼女とまた会いたいのであれば
僕はあなたに警告しなければならない
山本さんよ
この愛を守るための唯一の方法
山本さんよ
どれほど言説を尽くそうとも
彼は名前を変えなければならないんだ
僕があなたに反対する理由はないけれど
僕の母親がね、分かるだろう?
家族の名誉のために
あなたは彼女の娘を喜ばせなければならないんだ
山本さんよ
不機嫌にならないで欲しい
「ダメだ」と言わないで欲しい
山本さんよ
もしもあなたが名前を変えるのならば
僕は十分満足するだろう
山本さんよ
僕の妹はあなたの息子が好きなようだが
十分に注意するべきだ
山本さんよ