All by Myself
ホラスが1985年にエリック・カルメンのカヴァーである「オール・バイ・マイセルフ」
をリリースしている。自分たちのヤバさを認識はしているようだから、和訳しておきたい。
「All by Myself」 Pholhas 日本語訳
若かりし頃僕は誰も必要とはしていなかったし
ただ楽しむためだけにセックスをしていた
そんな日々は過ぎて行った
独りで生きながら
僕の知り合いの友人たち全員を思い出して
電話をしてみるのだが
誰も家にはいなかった
僕は独りぼっちでいたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上
僕は独りぼっちで生きたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上
信頼することは難しく
時々僕は酷く自身を失ってしまい
愛はとてもよそよそしく不明瞭
治療は残されたまま
僕は独りぼっちでいたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上
僕は独りぼっちで生きたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上
若かりし頃僕は誰も必要とはしていなかったし
ただ楽しむためだけにセックスをしていた
そんな日々は過ぎて行った
僕は独りぼっちでいたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上
僕は独りぼっちで生きたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上
僕は独りぼっちでいたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上
僕は独りぼっちで生きたくはない
独りぼっちでいたくはないんだ
これ以上