MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Racines」 Catherine Ribeiro 和訳

2024-08-31 00:58:31 | フレンチポップ

Catherine Ribeiro "Racines" | Archive INA 

 カトリーヌ・リベロが1993年にリリースしたアルバム『燃える窓

(Fenêtre ardente)』に収録されている「強い絆」も和訳してみる。

「Racines」 Catherine Ribeiro 日本語訳

私は神を信じない
無制限の権力者を
私は未解決のまま盗まれた人間を全く疑っていないから
私は再び大地を暖める偉大な太陽を信じている
覚醒の賛歌も
母親のお腹も
血と汗の聖礼による人生も
愛の涙も
救済の木も

私は神を信じない
無制限の権力者を
私は未解決のまま盗まれた人間を全く疑っていないから
私は私たちの想い出を奪う偉大な風を信じている
現代の聖人も
暫定的な解決策も
春の芽も
夏のカーブも
愛情たっぷりの透き通るような眼差しも

私は神を信じない
無制限の権力者を
私は未解決のまま盗まれた人間を全く疑っていないから
私は猶予期間の私たちの魂の神秘を信じている
反抗心を持った私たちの身体の肉の破片も
私たちが取り戻さなければならない信頼の欠如の中で
私たちが引き受けなければならない十字架へ至る道も

私は神を信じない
無制限の権力者を
私は未解決のまま盗まれた人間を全く疑っていないから


この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「Tous les droits sont dans... | トップ | 「Plus près des étoiles」 G... »
最新の画像もっと見る

フレンチポップ」カテゴリの最新記事