近頃、はやりの「刺客」という言葉。
高名なニュースコメンテーターだって
シキャクって読むんだから、
間違いじゃぁないんじゃないの。
ほんとは「シカク」だけど・・・。
といっていたら、ほんとは「セキカク」、「セッキャク」。
でもこのキーボードでもシキャクで漢字変換できるし。
そんなとき、ネット上には、こんなサイトを
見つけました。
中には、ネット上にはわざと違う
感じ変換を楽しむ人もいて
それがおもしろかったりして。
馬、寛容的読みデス菜。
例えば、
セッカクのシキャクだからシカクばった顔しないで・・・
劇論じゃなくてロ喧嘩。
刑事板
優勢民栄化
務所族議員が・・・、
鵜、これ以上やると日本語が棄権に鳴りそう(藁