Evelyn Thomas - High Energy
2月19日にNHK-BSプレミアムで放送された「笑う洋楽展」で久しぶりにイヴリン・トーマス
(Evelyn Thomas)が1984年にリリースした「ハイ・エナジー(High Energy)」を聴いた。
まずは和訳をしてみたい。
「High Energy」Evelyn Thomas 日本語訳
高いエネルギーとなるあなたの愛が私を高揚させている
高いエネルギーとなるあなたの愛が私を高揚させている
ほんの先週のことだった
私が通りを歩いていた時に私たちは初めて出会った
あなたは私を追いかけてきて
私たちの目が合ったのだ
私はあなたの腕の中に吸い込まれるようだった
どれだけ私が驚いたか想像できるかしら
おとぎ話の中でしか起こらないと思っていたことだった
正に交わした視線の間で愛が私に命中した
高いエネルギーとなるあなたの愛が私を高揚させている
高いエネルギーとなるあなたの愛が私を高揚させている
電話であなたが私を呼ぶ時
あなたは私の魂を浮足立たせる
他の誰もが長続きしなかったことを嬉しく思う
その天恵は見せかけのものだったのだから
あなたが私に触れる度に
私はスリルを味わう
私があなたの目を覗き込むと
私の心はじっとしていられない
最初聴いた時にはグロリア・ゲイナー(Gloria Gaynor)が1978年にリリースした「恋のサバイバル
(I Will Survive)」を意識した曲だと思っていたのだが、今回改めて聴いてみたらフランキー・ゴーズ・
トゥ・ハリウッド(Frankie Goes To Hollywood)が1983年にリリースした「リラックス(Relax)」
のようなアレンジの、きついビートでディスコミュージックとしていまいち乗れない感じがする。