Jars Of Clay - Flood
ジャーズ・オブ・クレイは日本ではほとんど知られていないが、
1996年にリリースされた彼らの最大のヒット曲「フロッド」は
悪くない。以下、和訳。
「Flood」 Jars Of Clay 日本語訳
雨が僕の顔の上に降り
数日止むことがない
僕の世界は洪水で
ゆっくりと僕は泥にまみれる
でももしも40日後に僕が泳げなくなって
僕の心が何度も来る恐るべき波で粉砕されるならば
僕が落ちないくらいに高く持ち上げて欲しい
僕を持ち上げてくれ
(僕を持ち上げてくれ)僕が落ちる時には
(僕を持ち上げてくれ)僕が弱って死にそうな時には
(僕を持ち上げてくれ)僕を抱きしめてくれる君を必要とする時には
(僕を持ち上げてくれ)再び僕が溺れないようにするために
僕の魂にどしゃ降りの雨
海にざぶんと落ちると
自制心を失う
周囲の空は暗く
自分の足が地面に付いているのかどうか分からない
でももしも40日後に僕が泳げなくなって
僕の心が何度も来る恐るべき波で粉砕されるならば
僕が落ちないくらいに高く持ち上げて欲しい
僕を持ち上げてくれ
(僕を持ち上げてくれ)僕が落ちる時には
(僕を持ち上げてくれ)僕が弱って死にそうな時には
(僕を持ち上げてくれ)僕を抱きしめてくれる君を必要とする時には
(僕を持ち上げてくれ)再び僕が溺れないようにするために
僕の目をびしょ濡れにした嵐は静まり
いまだに流れている気流は乾く
僕を打ち倒した絶え間ない
罪のうねりと罪悪感の全て抑える
でももしも40日後に僕が泳げなくなって
僕の心が何度も来る恐るべき波で粉砕されるならば
僕が落ちないくらいに高く持ち上げて欲しい
僕を持ち上げてくれ
(僕を持ち上げてくれ)僕が落ちる時には
(僕を持ち上げてくれ)僕が弱って死にそうな時には
(僕を持ち上げてくれ)僕を抱きしめてくれる君を必要とする時には
(僕を持ち上げてくれ)再び僕が溺れないようにするために
(僕を持ち上げてくれ)僕が落ちる時には
(僕を持ち上げてくれ)僕が弱って死にそうな時には
(僕を持ち上げてくれ)僕を抱きしめてくれる君を必要とする時には
(僕を持ち上げてくれ)再び僕が溺れないようにするために