Kane - So Glad You Made It (2002) • TopPop
オランダのロックバンドのケインの代表曲といえば「ソー・グラッド・ユー・メイド・イット」だと思うが、
英語が母国語ではないためなのか奇妙な言葉使いが気になる。以下、和訳。
「So Glad You Made It」 Kane 日本語訳
愛がやって来て
今夜僕を車で連れ出す
何としてでも夜の星に僕を連れて行って欲しい
光の速度で僕を熱のそばまで連れて行って欲しい
ラスベガスの近辺まで僕を連れて行って欲しい
蜂蜜のような甘美さが僕の上に溶け出してくる
年がら年中とても魅惑的で
君の愛は僕に衝突してくる貨物列車のようだから
僕の真上を通過するようにして欲しい
僕たちのやり方ならばなんでも上手く行く
僕の鼓動がこんなに早く打つ原因を教えて欲しい
君ならいつでも僕の心を奪える感じだ
君の笑顔にはどんな甘さも敵わない
真っすぐ僕に向かってくる
君は僕をくぎ付けにして
生涯にかけて縛り付ける
僕は道路の片側に寄って避けようとは思わない
僕たちのやり方ならばなんでも上手く行く
僕の鼓動がこんなに早く打つ原因を教えて欲しい
君ならいつでも僕の心を奪える感じだ
時々君はとても残酷で
時々君は騙す
愛が僕の血流をアップさせるから
僕は君がそうしたことがとても嬉しいんだ
僕は君がそうしたことがとても嬉しいんだ
時々君はとても残酷で
時々君は騙す
愛が僕の血流をアップさせるから
僕は君がそうしたことがとても嬉しいんだ
僕は君がそうしたことがとても嬉しいん
僕は君がそうしたことがとても嬉しいん
僕は君がそうしたことがとても嬉しいんだ