The Kinks - Waterloo Sunset (Official Audio)
ザ・キンクスの「ウォータールー・サンセット」は名曲で、カヴァーヴァージョンが
多数あるのだが、レイ・デイヴィス(Ray Davies)の不安定なヴォーカルの方が却って
良い味を醸し出し、孤独を恐れるなというメッセージが込められていると思う。以下、和訳。
「Waterloo Sunset」 The Kinks 日本語訳
汚れた昔馴染みの河よ
おまえは止まることなく夜の闇へと流れていかなければならない
とても忙しいそうな人々が
僕を苛立たせる
タクシーのヘッドライトはとても眩しいけれど
僕には友達は必要ないし
ウォータールーの夕焼けを見つめていれば
僕は楽園にいるのも同然なんだ
毎日僕は窓から世界を見つめているけれど
夕暮れ時は冷え冷えする
ウォータールーの夕焼けは申し分ない
毎週金曜日の晩に
テリーとジュリーはウォータールー駅で出会うけれど
僕は出不精で歩き回りたくもないから
夜は家から出ないんだ
でも僕には友達は必要ないし
ウォータールーの夕焼けを見つめていれば
僕は楽園にいるのも同然なんだ
ウォータールーの地下鉄の周囲では
まるで蠅のように多くの人々が群がっているけれど
テリーとジュリーは身の危険が及ばない河へ移動する
彼らには友達は必要ないし
ウォータールーの夕焼けを見つめていれば
彼らは楽園にいるのも同然なんだ